123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Aby Thomas <abyzthomas@gmail.com>, 2014
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # Rajeesh Nair <rajeeshrnair@gmail.com>, 2012
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:41+0000\n"
- "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
- "Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/django/django/language/"
- "ml/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: ml\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
- #, javascript-format
- msgid "Available %s"
- msgstr "ലഭ്യമായ %s"
-
- #, javascript-format
- msgid ""
- "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
- "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
- msgstr ""
- "ഇതാണ് ലഭ്യമായ %s പട്ടിക. അതില് ചിലത് തിരഞ്ഞെടുക്കാന് താഴെ കളത്തില് നിന്നും ഉചിതമായവ സെലക്ട് "
- "ചെയ്ത ശേഷം രണ്ടു കളങ്ങള്ക്കുമിടയിലെ \"തെരഞ്ഞെടുക്കൂ\" അടയാളത്തില് ക്ലിക് ചെയ്യുക."
-
- #, javascript-format
- msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
- msgstr "ലഭ്യമായ %s പട്ടികയെ ഫില്ട്ടര് ചെയ്തെടുക്കാന് ഈ ബോക്സില് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക."
-
- msgid "Filter"
- msgstr "Filter"
-
- msgid "Choose all"
- msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
- #, javascript-format
- msgid "Click to choose all %s at once."
- msgstr "%s എല്ലാം ഒന്നിച്ച് തെരഞ്ഞെടുക്കാന് ക്ലിക് ചെയ്യുക."
-
- msgid "Choose"
- msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കൂ"
-
- msgid "Remove"
- msgstr "നീക്കം ചെയ്യൂ"
-
- #, javascript-format
- msgid "Chosen %s"
- msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത %s"
-
- #, javascript-format
- msgid ""
- "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
- "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
- msgstr ""
- "തെരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട %s പട്ടികയാണിത്. അവയില് ചിലത് ഒഴിവാക്കണമെന്നുണ്ടെങ്കില് താഴെ കളത്തില് "
- "നിന്നും അവ സെലക്ട് ചെയ്ത് കളങ്ങള്ക്കിടയിലുള്ള \"നീക്കം ചെയ്യൂ\" എന്ന അടയാളത്തില് ക്ലിക് ചെയ്യുക."
-
- msgid "Remove all"
- msgstr "എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യുക"
-
- #, javascript-format
- msgid "Click to remove all chosen %s at once."
- msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട %s എല്ലാം ഒരുമിച്ച് നീക്കം ചെയ്യാന് ക്ലിക് ചെയ്യുക."
-
- msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
- msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
- msgstr[0] "%(cnt)sല് %(sel)s തെരഞ്ഞെടുത്തു"
- msgstr[1] "%(cnt)sല് %(sel)s എണ്ണം തെരഞ്ഞെടുത്തു"
-
- msgid ""
- "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
- "action, your unsaved changes will be lost."
- msgstr ""
- "വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള് സേവ് ചെയ്തിട്ടില്ല. ഒരു ആക്ഷന് പ്രയോഗിച്ചാല് സേവ് ചെയ്യാത്ത മാറ്റങ്ങളെല്ലാം "
- "നഷ്ടപ്പെടും."
-
- msgid ""
- "You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
- "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
- "action."
- msgstr ""
- "നിങ്ങള് ഒരു ആക്ഷന് തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ട്. പക്ഷേ, കളങ്ങളിലെ മാറ്റങ്ങള് ഇനിയും സേവ് ചെയ്യാനുണ്ട്. "
- "ആദ്യം സേവ്ചെയ്യാനായി OK ക്ലിക് ചെയ്യുക. അതിനു ശേഷം ആക്ഷന് ഒന്നു കൂടി പ്രയോഗിക്കേണ്ടി വരും."
-
- msgid ""
- "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
- "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
- "button."
- msgstr ""
- "നിങ്ങള് ഒരു ആക്ഷന് തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ട്. കളങ്ങളില് സേവ് ചെയ്യാത്ത മാറ്റങ്ങള് ഇല്ല. നിങ്ങള്സേവ് ബട്ടണ് "
- "തന്നെയാണോ അതോ ഗോ ബട്ടണാണോ ഉദ്ദേശിച്ചത്."
-
- #, javascript-format
- msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
- msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
- msgstr[0] "ഒർക്കുക: സെർവർ സമയത്തിനെക്കാളും നിങ്ങൾ %s സമയം മുൻപിലാണ്."
- msgstr[1] "ഒർക്കുക: സെർവർ സമയത്തിനെക്കാളും നിങ്ങൾ %s സമയം മുൻപിലാണ്."
-
- #, javascript-format
- msgid "Note: You are %s hour behind server time."
- msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
- msgstr[0] "ഒർക്കുക: സെർവർ സമയത്തിനെക്കാളും നിങ്ങൾ %s സമയം പിന്നിലാണ്."
- msgstr[1] "ഒർക്കുക: സെർവർ സമയത്തിനെക്കാളും നിങ്ങൾ %s സമയം പിന്നിലാണ്."
-
- msgid "Now"
- msgstr "ഇപ്പോള്"
-
- msgid "Choose a Time"
- msgstr ""
-
- msgid "Choose a time"
- msgstr "സമയം തെരഞ്ഞെടുക്കൂ"
-
- msgid "Midnight"
- msgstr "അര്ധരാത്രി"
-
- msgid "6 a.m."
- msgstr "6 a.m."
-
- msgid "Noon"
- msgstr "ഉച്ച"
-
- msgid "6 p.m."
- msgstr ""
-
- msgid "Cancel"
- msgstr "റദ്ദാക്കൂ"
-
- msgid "Today"
- msgstr "ഇന്ന്"
-
- msgid "Choose a Date"
- msgstr ""
-
- msgid "Yesterday"
- msgstr "ഇന്നലെ"
-
- msgid "Tomorrow"
- msgstr "നാളെ"
-
- msgid "January"
- msgstr ""
-
- msgid "February"
- msgstr ""
-
- msgid "March"
- msgstr ""
-
- msgid "April"
- msgstr ""
-
- msgid "May"
- msgstr ""
-
- msgid "June"
- msgstr ""
-
- msgid "July"
- msgstr ""
-
- msgid "August"
- msgstr ""
-
- msgid "September"
- msgstr ""
-
- msgid "October"
- msgstr ""
-
- msgid "November"
- msgstr ""
-
- msgid "December"
- msgstr ""
-
- msgctxt "one letter Sunday"
- msgid "S"
- msgstr ""
-
- msgctxt "one letter Monday"
- msgid "M"
- msgstr ""
-
- msgctxt "one letter Tuesday"
- msgid "T"
- msgstr ""
-
- msgctxt "one letter Wednesday"
- msgid "W"
- msgstr ""
-
- msgctxt "one letter Thursday"
- msgid "T"
- msgstr ""
-
- msgctxt "one letter Friday"
- msgid "F"
- msgstr ""
-
- msgctxt "one letter Saturday"
- msgid "S"
- msgstr ""
-
- msgid "Show"
- msgstr "കാണട്ടെ"
-
- msgid "Hide"
- msgstr "മറയട്ടെ"
|