Development of an internal social media platform with personalised dashboards for students
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

django.po 19KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645
  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. # Translators:
  4. # Sagar Chalise <chalisesagar@gmail.com>, 2011
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: django\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2017-10-07 02:46+0000\n"
  11. "Last-Translator: Sagar Chalise <chalisesagar@gmail.com>\n"
  12. "Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/django/django/language/ne/)\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "Language: ne\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  18. #, python-format
  19. msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
  20. msgstr "सफलतापूर्वक मेटियो %(count)d %(items)s ।"
  21. #, python-format
  22. msgid "Cannot delete %(name)s"
  23. msgstr "%(name)s मेट्न सकिएन "
  24. msgid "Are you sure?"
  25. msgstr "के तपाई पक्का हुनुहुन्छ ?"
  26. #, python-format
  27. msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
  28. msgstr "%(verbose_name_plural)s छानिएको मेट्नुहोस"
  29. msgid "Administration"
  30. msgstr "प्रशासन "
  31. msgid "All"
  32. msgstr "सबै"
  33. msgid "Yes"
  34. msgstr "हो"
  35. msgid "No"
  36. msgstr "होइन"
  37. msgid "Unknown"
  38. msgstr "अज्ञात"
  39. msgid "Any date"
  40. msgstr "कुनै मिति"
  41. msgid "Today"
  42. msgstr "आज"
  43. msgid "Past 7 days"
  44. msgstr "पूर्व ७ दिन"
  45. msgid "This month"
  46. msgstr "यो महिना"
  47. msgid "This year"
  48. msgstr "यो साल"
  49. msgid "No date"
  50. msgstr ""
  51. msgid "Has date"
  52. msgstr ""
  53. #, python-format
  54. msgid ""
  55. "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
  56. "that both fields may be case-sensitive."
  57. msgstr ""
  58. "कृपया स्टाफ खाताको लागि सही %(username)s र पासवर्ड राख्नु होस । दुवै खाली ठाउँ केस "
  59. "सेन्सिटिव हुन सक्छन् ।"
  60. msgid "Action:"
  61. msgstr "कार्य:"
  62. #, python-format
  63. msgid "Add another %(verbose_name)s"
  64. msgstr "अर्को %(verbose_name)s थप्नुहोस ।"
  65. msgid "Remove"
  66. msgstr "हटाउनुहोस"
  67. msgid "action time"
  68. msgstr "कार्य समय"
  69. msgid "user"
  70. msgstr "प्रयोग कर्ता"
  71. msgid "content type"
  72. msgstr ""
  73. msgid "object id"
  74. msgstr "वस्तु परिचय"
  75. #. Translators: 'repr' means representation
  76. #. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
  77. msgid "object repr"
  78. msgstr ""
  79. msgid "action flag"
  80. msgstr "एक्सन फ्ल्याग"
  81. msgid "change message"
  82. msgstr "सन्देश परिवर्तन गर्नुहोस"
  83. msgid "log entry"
  84. msgstr "लग"
  85. msgid "log entries"
  86. msgstr "लगहरु"
  87. #, python-format
  88. msgid "Added \"%(object)s\"."
  89. msgstr " \"%(object)s\" थपिएको छ ।"
  90. #, python-format
  91. msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
  92. msgstr "\"%(object)s\" - %(changes)s फेरियो ।"
  93. #, python-format
  94. msgid "Deleted \"%(object)s.\""
  95. msgstr "\"%(object)s\" मेटिएको छ ।"
  96. msgid "LogEntry Object"
  97. msgstr "लग ईन्ट्री वस्तु"
  98. #, python-brace-format
  99. msgid "Added {name} \"{object}\"."
  100. msgstr ""
  101. msgid "Added."
  102. msgstr "थपिएको छ ।"
  103. msgid "and"
  104. msgstr "र"
  105. #, python-brace-format
  106. msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
  107. msgstr ""
  108. #, python-brace-format
  109. msgid "Changed {fields}."
  110. msgstr ""
  111. #, python-brace-format
  112. msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
  113. msgstr ""
  114. msgid "No fields changed."
  115. msgstr "कुनै फाँट फेरिएन ।"
  116. msgid "None"
  117. msgstr "शुन्य"
  118. msgid ""
  119. "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
  120. msgstr ""
  121. #, python-brace-format
  122. msgid ""
  123. "The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
  124. msgstr ""
  125. #, python-brace-format
  126. msgid ""
  127. "The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
  128. "below."
  129. msgstr ""
  130. #, python-brace-format
  131. msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
  132. msgstr ""
  133. #, python-brace-format
  134. msgid ""
  135. "The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
  136. msgstr ""
  137. #, python-brace-format
  138. msgid ""
  139. "The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
  140. "below."
  141. msgstr ""
  142. #, python-brace-format
  143. msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
  144. msgstr ""
  145. msgid ""
  146. "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
  147. "been changed."
  148. msgstr "कार्य गर्नका निम्ति वस्तु छान्नु पर्दछ । कुनैपनि छस्तु छानिएको छैन । "
  149. msgid "No action selected."
  150. msgstr "कार्य छानिएको छैन ।"
  151. #, python-format
  152. msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
  153. msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" सफलतापूर्वक मेटियो । "
  154. #, python-format
  155. msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
  156. msgstr ""
  157. #, python-format
  158. msgid "Add %s"
  159. msgstr "%s थप्नुहोस"
  160. #, python-format
  161. msgid "Change %s"
  162. msgstr "%s परिवर्तित ।"
  163. msgid "Database error"
  164. msgstr "डाटाबेस त्रुटि"
  165. #, python-format
  166. msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
  167. msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
  168. msgstr[0] "%(count)s %(name)s सफलतापूर्वक परिवर्तन भयो ।"
  169. msgstr[1] "%(count)s %(name)sहरु सफलतापूर्वक परिवर्तन भयो ।"
  170. #, python-format
  171. msgid "%(total_count)s selected"
  172. msgid_plural "All %(total_count)s selected"
  173. msgstr[0] "%(total_count)s चयन भयो"
  174. msgstr[1] "सबै %(total_count)s चयन भयो"
  175. #, python-format
  176. msgid "0 of %(cnt)s selected"
  177. msgstr "%(cnt)s को ० चयन गरियो"
  178. #, python-format
  179. msgid "Change history: %s"
  180. msgstr "इतिहास फेर्नुहोस : %s"
  181. #. Translators: Model verbose name and instance representation,
  182. #. suitable to be an item in a list.
  183. #, python-format
  184. msgid "%(class_name)s %(instance)s"
  185. msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
  186. #, python-format
  187. msgid ""
  188. "Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
  189. "protected related objects: %(related_objects)s"
  190. msgstr ""
  191. msgid "Django site admin"
  192. msgstr "ज्याङ्गो साइट प्रशासन"
  193. msgid "Django administration"
  194. msgstr "ज्याङ्गो प्रशासन"
  195. msgid "Site administration"
  196. msgstr "साइट प्रशासन"
  197. msgid "Log in"
  198. msgstr "लगिन"
  199. #, python-format
  200. msgid "%(app)s administration"
  201. msgstr ""
  202. msgid "Page not found"
  203. msgstr "पृष्ठ भेटिएन"
  204. msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
  205. msgstr "क्षमापार्थी छौं तर अनुरोध गरिएको पृष्ठ भेटिएन ।"
  206. msgid "Home"
  207. msgstr "गृह"
  208. msgid "Server error"
  209. msgstr "सर्भर त्रुटि"
  210. msgid "Server error (500)"
  211. msgstr "सर्भर त्रुटि (५००)"
  212. msgid "Server Error <em>(500)</em>"
  213. msgstr "सर्भर त्रुटि <em>(५००)</em>"
  214. msgid ""
  215. "There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
  216. "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
  217. msgstr ""
  218. "त्रुटी भयो । साइट प्रशासकलाई ई-मेलबाट खबर गरिएको छ र चाँडै समाधान हुनेछ । धैर्यताको "
  219. "लागि धन्यवाद ।"
  220. msgid "Run the selected action"
  221. msgstr "छानिएको कार्य गर्नुहोस ।"
  222. msgid "Go"
  223. msgstr "बढ्नुहोस"
  224. msgid "Click here to select the objects across all pages"
  225. msgstr "सबै पृष्ठभरमा वस्तु छान्न यहाँ थिच्नुहोस ।"
  226. #, python-format
  227. msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
  228. msgstr "%(total_count)s %(module_name)s सबै छान्नुहोस "
  229. msgid "Clear selection"
  230. msgstr "चुनेको कुरा हटाउनुहोस ।"
  231. msgid ""
  232. "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
  233. "options."
  234. msgstr ""
  235. "सर्वप्रथम प्रयोगकर्ता नाम र पासवर्ड हाल्नुहोस । अनिपछि तपाइ प्रयोगकर्ताका विकल्पहरु "
  236. "संपादन गर्न सक्नुहुनेछ ।"
  237. msgid "Enter a username and password."
  238. msgstr "प्रयोगकर्ता नाम र पासवर्ड राख्नुहोस।"
  239. msgid "Change password"
  240. msgstr "पासवर्ड फेर्नुहोस "
  241. msgid "Please correct the error below."
  242. msgstr "कृपया तलका त्रुटिहरु सच्याउनुहोस ।"
  243. msgid "Please correct the errors below."
  244. msgstr "कृपया तलका त्रुटी सुधार्नु होस ।"
  245. #, python-format
  246. msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
  247. msgstr "प्रयोगकर्ता <strong>%(username)s</strong> को लागि नयाँ पासवर्ड राख्नुहोस ।"
  248. msgid "Welcome,"
  249. msgstr "स्वागतम्"
  250. msgid "View site"
  251. msgstr "साइट हेर्नु होस ।"
  252. msgid "Documentation"
  253. msgstr "विस्तृत विवरण"
  254. msgid "Log out"
  255. msgstr "लग आउट"
  256. #, python-format
  257. msgid "Add %(name)s"
  258. msgstr "%(name)s थप्नुहोस"
  259. msgid "History"
  260. msgstr "इतिहास"
  261. msgid "View on site"
  262. msgstr "साइटमा हेर्नुहोस"
  263. msgid "Filter"
  264. msgstr "छान्नुहोस"
  265. msgid "Remove from sorting"
  266. msgstr ""
  267. #, python-format
  268. msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
  269. msgstr ""
  270. msgid "Toggle sorting"
  271. msgstr ""
  272. msgid "Delete"
  273. msgstr "मेट्नुहोस"
  274. #, python-format
  275. msgid ""
  276. "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
  277. "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
  278. "following types of objects:"
  279. msgstr ""
  280. #, python-format
  281. msgid ""
  282. "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
  283. "following protected related objects:"
  284. msgstr ""
  285. #, python-format
  286. msgid ""
  287. "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
  288. "All of the following related items will be deleted:"
  289. msgstr ""
  290. msgid "Objects"
  291. msgstr ""
  292. msgid "Yes, I'm sure"
  293. msgstr "हुन्छ, म पक्का छु ।"
  294. msgid "No, take me back"
  295. msgstr ""
  296. msgid "Delete multiple objects"
  297. msgstr "वहु वस्तुहरु मेट्नुहोस ।"
  298. #, python-format
  299. msgid ""
  300. "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
  301. "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
  302. "types of objects:"
  303. msgstr ""
  304. #, python-format
  305. msgid ""
  306. "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
  307. "protected related objects:"
  308. msgstr ""
  309. #, python-format
  310. msgid ""
  311. "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
  312. "following objects and their related items will be deleted:"
  313. msgstr "%(objects_name)s "
  314. msgid "Change"
  315. msgstr "फेर्नुहोस"
  316. msgid "Delete?"
  317. msgstr "मेट्नुहुन्छ ?"
  318. #, python-format
  319. msgid " By %(filter_title)s "
  320. msgstr " %(filter_title)s द्वारा"
  321. msgid "Summary"
  322. msgstr ""
  323. #, python-format
  324. msgid "Models in the %(name)s application"
  325. msgstr "%(name)s एप्लिकेसनमा भएको मोडेलहरु"
  326. msgid "Add"
  327. msgstr "थप्नुहोस "
  328. msgid "You don't have permission to edit anything."
  329. msgstr "तपाइलाई केही पनि संपादन गर्ने अनुमति छैन ।"
  330. msgid "Recent actions"
  331. msgstr ""
  332. msgid "My actions"
  333. msgstr ""
  334. msgid "None available"
  335. msgstr "कुनै पनि उपलब्ध छैन ।"
  336. msgid "Unknown content"
  337. msgstr "अज्ञात सामग्री"
  338. msgid ""
  339. "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
  340. "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
  341. "the appropriate user."
  342. msgstr ""
  343. "डाटाबेस स्थापनामा केही त्रुटी छ । सम्वद्ध टेबल बनाएको र प्रयोगकर्तालाई डाटाबेसमा अनुमति "
  344. "भएको छ छैन जाच्नुहोस ।"
  345. #, python-format
  346. msgid ""
  347. "You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
  348. "page. Would you like to login to a different account?"
  349. msgstr ""
  350. msgid "Forgotten your password or username?"
  351. msgstr "पासवर्ड अथवा प्रयोगकर्ता नाम भुल्नुभयो ।"
  352. msgid "Date/time"
  353. msgstr "मिति/समय"
  354. msgid "User"
  355. msgstr "प्रयोगकर्ता"
  356. msgid "Action"
  357. msgstr "कार्य:"
  358. msgid ""
  359. "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
  360. "admin site."
  361. msgstr "यो अब्जेक्टको पुर्व परिवर्तन छैन । यो यस "
  362. msgid "Show all"
  363. msgstr "सबै देखाउनुहोस"
  364. msgid "Save"
  365. msgstr "बचत गर्नुहोस"
  366. msgid "Popup closing..."
  367. msgstr ""
  368. #, python-format
  369. msgid "Change selected %(model)s"
  370. msgstr ""
  371. #, python-format
  372. msgid "Add another %(model)s"
  373. msgstr ""
  374. #, python-format
  375. msgid "Delete selected %(model)s"
  376. msgstr ""
  377. msgid "Search"
  378. msgstr "खोज्नुहोस"
  379. #, python-format
  380. msgid "%(counter)s result"
  381. msgid_plural "%(counter)s results"
  382. msgstr[0] "%(counter)s नतिजा"
  383. msgstr[1] "%(counter)s नतिजाहरु"
  384. #, python-format
  385. msgid "%(full_result_count)s total"
  386. msgstr "जम्मा %(full_result_count)s"
  387. msgid "Save as new"
  388. msgstr "नयाँ रुपमा बचत गर्नुहोस"
  389. msgid "Save and add another"
  390. msgstr "बचत गरेर अर्को थप्नुहोस"
  391. msgid "Save and continue editing"
  392. msgstr "बचत गरेर संशोधन जारी राख्नुहोस"
  393. msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
  394. msgstr "वेब साइटमा समय बिताउनु भएकोमा धन्यवाद ।"
  395. msgid "Log in again"
  396. msgstr "पुन: लगिन गर्नुहोस"
  397. msgid "Password change"
  398. msgstr "पासवर्ड फेरबदल"
  399. msgid "Your password was changed."
  400. msgstr "तपाइको पासवर्ड फेरिएको छ ।"
  401. msgid ""
  402. "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
  403. "password twice so we can verify you typed it in correctly."
  404. msgstr ""
  405. "सुरक्षाको निम्ति आफ्नो पुरानो पासवर्ड राख्नुहोस र कृपया दोहर्याएर आफ्नो नयाँ पासवर्ड "
  406. "राख्नुहोस ताकी प्रमाणीकरण होस । "
  407. msgid "Change my password"
  408. msgstr "मेरो पासवर्ड फेर्नुहोस "
  409. msgid "Password reset"
  410. msgstr "पासवर्डपून: राख्नुहोस । "
  411. msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
  412. msgstr "तपाइको पासवर्ड राखियो । कृपया लगिन गर्नुहोस ।"
  413. msgid "Password reset confirmation"
  414. msgstr "पासवर्ड पुनर्स्थापना पुष्टि"
  415. msgid ""
  416. "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
  417. "correctly."
  418. msgstr "ठीक तरिकाले राखिएको पुष्टि गर्न कृपया नयाँ पासवर्ड दोहोर्याएर राख्नुहोस ।"
  419. msgid "New password:"
  420. msgstr "नयाँ पासवर्ड :"
  421. msgid "Confirm password:"
  422. msgstr "पासवर्ड पुष्टि:"
  423. msgid ""
  424. "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
  425. "used. Please request a new password reset."
  426. msgstr "पासवर्ड पुनर्स्थापना प्रयोग भइसकेको छ । कृपया नयाँ पासवर्ड रिसेट माग्नुहोस ।"
  427. msgid ""
  428. "We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
  429. "exists with the email you entered. You should receive them shortly."
  430. msgstr ""
  431. msgid ""
  432. "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
  433. "you registered with, and check your spam folder."
  434. msgstr ""
  435. "ई-मेल नपाइए मा कृपया ई-मेल ठेगाना सही राखेको नराखेको जाँच गर्नु होला र साथै आफ्नो ई-"
  436. "मेलको स्प्याम पनि जाँच गर्नु होला ।"
  437. #, python-format
  438. msgid ""
  439. "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
  440. "user account at %(site_name)s."
  441. msgstr ""
  442. " %(site_name)s को लागि तपाइले पासवर्ड पुन: राख्न आग्रह गरेको हुनाले ई-मेल पाउनुहुदैंछ । "
  443. msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
  444. msgstr "कृपया उक्त पृष्ठमा जानुहोस र नयाँ पासवर्ड राख्नुहोस :"
  445. msgid "Your username, in case you've forgotten:"
  446. msgstr "तपाइको प्रयोगकर्ता नाम, बिर्सनुभएको भए :"
  447. msgid "Thanks for using our site!"
  448. msgstr "हाम्रो साइट प्रयोग गरेकोमा धन्यवाद"
  449. #, python-format
  450. msgid "The %(site_name)s team"
  451. msgstr "%(site_name)s टोली"
  452. msgid ""
  453. "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
  454. "instructions for setting a new one."
  455. msgstr ""
  456. "पासवर्ड बिर्सनु भयो ? तल ई-मेल दिनु होस र हामी नयाँ पासवर्ड हाल्ने प्रकृया पठाइ दिनेछौँ ।"
  457. msgid "Email address:"
  458. msgstr "ई-मेल ठेगाना :"
  459. msgid "Reset my password"
  460. msgstr "मेरो पासवर्ड पुन: राख्नुहोस ।"
  461. msgid "All dates"
  462. msgstr "सबै मिति"
  463. #, python-format
  464. msgid "Select %s"
  465. msgstr "%s छान्नुहोस"
  466. #, python-format
  467. msgid "Select %s to change"
  468. msgstr "%s परिवर्तन गर्न छान्नुहोस ।"
  469. msgid "Date:"
  470. msgstr "मिति:"
  471. msgid "Time:"
  472. msgstr "समय:"
  473. msgid "Lookup"
  474. msgstr "खोज तलास"
  475. msgid "Currently:"
  476. msgstr "अहिले :"
  477. msgid "Change:"
  478. msgstr "फेर्नु होस :"