Development of an internal social media platform with personalised dashboards for students
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

django.po 18KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665
  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. # Translators:
  4. # Soslan Khubulov <inactive+soslan@transifex.com>, 2013
  5. # Soslan Khubulov <inactive+soslan@transifex.com>, 2013
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: django\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:40+0000\n"
  12. "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
  13. "Language-Team: Ossetic (http://www.transifex.com/django/django/language/"
  14. "os/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Language: os\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. #, python-format
  21. msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
  22. msgstr "%(count)d %(items)s хафт ӕрцыдысты."
  23. #, python-format
  24. msgid "Cannot delete %(name)s"
  25. msgstr "Нӕ уайы схафын %(name)s"
  26. msgid "Are you sure?"
  27. msgstr "Ӕцӕг дӕ фӕнды?"
  28. #, python-format
  29. msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
  30. msgstr "Схафын ӕвзӕрст %(verbose_name_plural)s"
  31. msgid "Administration"
  32. msgstr ""
  33. msgid "All"
  34. msgstr "Иууылдӕр"
  35. msgid "Yes"
  36. msgstr "О"
  37. msgid "No"
  38. msgstr "Нӕ"
  39. msgid "Unknown"
  40. msgstr "Ӕнӕбӕрӕг"
  41. msgid "Any date"
  42. msgstr "Цыфӕнды бон"
  43. msgid "Today"
  44. msgstr "Абон"
  45. msgid "Past 7 days"
  46. msgstr "Фӕстаг 7 бон"
  47. msgid "This month"
  48. msgstr "Ацы мӕй"
  49. msgid "This year"
  50. msgstr "Ацы аз"
  51. msgid "No date"
  52. msgstr ""
  53. msgid "Has date"
  54. msgstr ""
  55. #, python-format
  56. msgid ""
  57. "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
  58. "that both fields may be case-sensitive."
  59. msgstr ""
  60. "Дӕ хорзӕхӕй, раст кусӕджы аккаунты %(username)s ӕмӕ пароль бафысс. Дӕ сӕры "
  61. "дар уый, ӕмӕ дыууӕ дӕр гӕнӕн ис стыр ӕмӕ гыццыл дамгъӕ ӕвзарой."
  62. msgid "Action:"
  63. msgstr "Ми:"
  64. #, python-format
  65. msgid "Add another %(verbose_name)s"
  66. msgstr "Бафтауын ӕндӕр %(verbose_name)s"
  67. msgid "Remove"
  68. msgstr "Схафын"
  69. msgid "action time"
  70. msgstr "мийы рӕстӕг"
  71. msgid "user"
  72. msgstr ""
  73. msgid "content type"
  74. msgstr ""
  75. msgid "object id"
  76. msgstr "объекты бӕрӕггӕнӕн"
  77. #. Translators: 'repr' means representation
  78. #. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
  79. msgid "object repr"
  80. msgstr "объекты хуыз"
  81. msgid "action flag"
  82. msgstr "мийы флаг"
  83. msgid "change message"
  84. msgstr "фыстӕг фӕивын"
  85. msgid "log entry"
  86. msgstr "логы иуӕг"
  87. msgid "log entries"
  88. msgstr "логы иуӕгтӕ"
  89. #, python-format
  90. msgid "Added \"%(object)s\"."
  91. msgstr "Ӕфтыд ӕрцыд \"%(object)s\"."
  92. #, python-format
  93. msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
  94. msgstr "Ивд ӕрцыд \"%(object)s\" - %(changes)s"
  95. #, python-format
  96. msgid "Deleted \"%(object)s.\""
  97. msgstr "Хафт ӕрцыд \"%(object)s.\""
  98. msgid "LogEntry Object"
  99. msgstr "ЛогыИуӕг Объект"
  100. #, python-brace-format
  101. msgid "Added {name} \"{object}\"."
  102. msgstr ""
  103. msgid "Added."
  104. msgstr ""
  105. msgid "and"
  106. msgstr "ӕмӕ"
  107. #, python-brace-format
  108. msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
  109. msgstr ""
  110. #, python-brace-format
  111. msgid "Changed {fields}."
  112. msgstr ""
  113. #, python-brace-format
  114. msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
  115. msgstr ""
  116. msgid "No fields changed."
  117. msgstr "Ивд бынат нӕй."
  118. msgid "None"
  119. msgstr "Никӕцы"
  120. msgid ""
  121. "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
  122. msgstr ""
  123. #, python-brace-format
  124. msgid ""
  125. "The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
  126. msgstr ""
  127. #, python-brace-format
  128. msgid ""
  129. "The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
  130. "below."
  131. msgstr ""
  132. #, python-brace-format
  133. msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
  134. msgstr ""
  135. #, python-brace-format
  136. msgid ""
  137. "The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
  138. msgstr ""
  139. #, python-brace-format
  140. msgid ""
  141. "The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
  142. "below."
  143. msgstr ""
  144. #, python-brace-format
  145. msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
  146. msgstr ""
  147. msgid ""
  148. "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
  149. "been changed."
  150. msgstr ""
  151. "Иуӕгтӕ хъуамӕ ӕвзӕрст уой, цӕмӕй цын исты ми бакӕнай. Ницы иуӕг ӕрцыд ивд."
  152. msgid "No action selected."
  153. msgstr "Ницы ми у ӕвзӕрст."
  154. #, python-format
  155. msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
  156. msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" хафт ӕрцыд."
  157. #, python-format
  158. msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
  159. msgstr ""
  160. #, python-format
  161. msgid "Add %s"
  162. msgstr "Бафтауын %s"
  163. #, python-format
  164. msgid "Change %s"
  165. msgstr "Фӕивын %s"
  166. msgid "Database error"
  167. msgstr "Бӕрӕгдоны рӕдыд"
  168. #, python-format
  169. msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
  170. msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
  171. msgstr[0] "%(count)s %(name)s ивд ӕрцыд."
  172. msgstr[1] "%(count)s %(name)s ивд ӕрцыдысты."
  173. #, python-format
  174. msgid "%(total_count)s selected"
  175. msgid_plural "All %(total_count)s selected"
  176. msgstr[0] "%(total_count)s у ӕвзӕрст"
  177. msgstr[1] "%(total_count)s дӕр иууылдӕр сты ӕвзӕрст"
  178. #, python-format
  179. msgid "0 of %(cnt)s selected"
  180. msgstr "%(cnt)s-ӕй 0 у ӕвзӕрст"
  181. #, python-format
  182. msgid "Change history: %s"
  183. msgstr "Ивынты истори: %s"
  184. #. Translators: Model verbose name and instance representation,
  185. #. suitable to be an item in a list.
  186. #, python-format
  187. msgid "%(class_name)s %(instance)s"
  188. msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
  189. #, python-format
  190. msgid ""
  191. "Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
  192. "protected related objects: %(related_objects)s"
  193. msgstr ""
  194. msgid "Django site admin"
  195. msgstr "Django сайты админ"
  196. msgid "Django administration"
  197. msgstr "Django администраци"
  198. msgid "Site administration"
  199. msgstr "Сайты администраци"
  200. msgid "Log in"
  201. msgstr "Бахизын"
  202. #, python-format
  203. msgid "%(app)s administration"
  204. msgstr ""
  205. msgid "Page not found"
  206. msgstr "Фарс нӕ зыны"
  207. msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
  208. msgstr "Хатыр, фӕлӕ домд фарс нӕ зыны."
  209. msgid "Home"
  210. msgstr "Хӕдзар"
  211. msgid "Server error"
  212. msgstr "Серверы рӕдыд"
  213. msgid "Server error (500)"
  214. msgstr "Серверы рӕдыд (500)"
  215. msgid "Server Error <em>(500)</em>"
  216. msgstr "Серверы Рӕдыд <em>(500)</em>"
  217. msgid ""
  218. "There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
  219. "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
  220. msgstr ""
  221. "Рӕдыд разынд. Уый тыххӕй сайты администратормӕ электрон фыстӕг ӕрвыст ӕрцыд "
  222. "ӕмӕ йӕ тагъд сраст кӕндзысты. Бузныг кӕй лӕууыс."
  223. msgid "Run the selected action"
  224. msgstr "Бакӕнын ӕвзӕрст ми"
  225. msgid "Go"
  226. msgstr "Бацӕуын"
  227. msgid "Click here to select the objects across all pages"
  228. msgstr "Ам ныххӕц цӕмӕй алы фарсы объекттӕ равзарын"
  229. #, python-format
  230. msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
  231. msgstr "Равзарын %(total_count)s %(module_name)s иууылдӕр"
  232. msgid "Clear selection"
  233. msgstr "Ӕвзӕрст асыгъдӕг кӕнын"
  234. msgid ""
  235. "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
  236. "options."
  237. msgstr ""
  238. "Фыццаг бафысс фӕсномыг ӕмӕ пароль. Стӕй дӕ бон уыдзӕн фылдӕр архайӕджы "
  239. "фадӕттӕ ивын."
  240. msgid "Enter a username and password."
  241. msgstr "Бафысс фӕсномыг ӕмӕ пароль."
  242. msgid "Change password"
  243. msgstr "Пароль фӕивын"
  244. msgid "Please correct the error below."
  245. msgstr "Дӕ хорзӕхӕй, бындӕр цы рӕдыдтытӕ ис, уыдон сраст кӕн."
  246. msgid "Please correct the errors below."
  247. msgstr ""
  248. #, python-format
  249. msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
  250. msgstr "Бафысс ног пароль архайӕг <strong>%(username)s</strong>-ӕн."
  251. msgid "Welcome,"
  252. msgstr "Ӕгас цу,"
  253. msgid "View site"
  254. msgstr ""
  255. msgid "Documentation"
  256. msgstr "Документаци"
  257. msgid "Log out"
  258. msgstr "Рахизын"
  259. #, python-format
  260. msgid "Add %(name)s"
  261. msgstr "Бафтауын %(name)s"
  262. msgid "History"
  263. msgstr "Истори"
  264. msgid "View on site"
  265. msgstr "Сайты фенын"
  266. msgid "Filter"
  267. msgstr "Фӕрсудзӕн"
  268. msgid "Remove from sorting"
  269. msgstr "Радӕй айсын"
  270. #, python-format
  271. msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
  272. msgstr "Рады приоритет: %(priority_number)s"
  273. msgid "Toggle sorting"
  274. msgstr "Рад аивын"
  275. msgid "Delete"
  276. msgstr "Схафын"
  277. #, python-format
  278. msgid ""
  279. "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
  280. "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
  281. "following types of objects:"
  282. msgstr ""
  283. "%(object_name)s '%(escaped_object)s' хафыны тыххӕй баст объекттӕ дӕр хафт "
  284. "ӕрцӕудзысты, фӕлӕ дӕ аккаунтӕн нӕй бар ацы объекты хуызтӕ хафын:"
  285. #, python-format
  286. msgid ""
  287. "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
  288. "following protected related objects:"
  289. msgstr ""
  290. "%(object_name)s '%(escaped_object)s' хафын домы ацы хъахъхъӕд баст объекттӕ "
  291. "хафын дӕр:"
  292. #, python-format
  293. msgid ""
  294. "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
  295. "All of the following related items will be deleted:"
  296. msgstr ""
  297. "Ӕцӕг дӕ фӕнды %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" схафын? Ацы баст иуӕгтӕ "
  298. "иууылдӕр хафт ӕрцӕудзысты:"
  299. msgid "Objects"
  300. msgstr ""
  301. msgid "Yes, I'm sure"
  302. msgstr "О, ӕцӕг мӕ фӕнды"
  303. msgid "No, take me back"
  304. msgstr ""
  305. msgid "Delete multiple objects"
  306. msgstr "Цалдӕр объекты схафын"
  307. #, python-format
  308. msgid ""
  309. "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
  310. "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
  311. "types of objects:"
  312. msgstr ""
  313. "Ӕвзӕрст %(objects_name)s хафыны тыххӕй йемӕ баст объекттӕ дӕр схафт "
  314. "уыдзысты, фӕлӕ дӕ аккаунтӕн нӕй бар ацы объекты хуызтӕ хафын:"
  315. #, python-format
  316. msgid ""
  317. "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
  318. "protected related objects:"
  319. msgstr ""
  320. "Ӕвзӕрст %(objects_name)s хафын домы ацы хъахъхъӕд баст объекттӕ хафын дӕр:"
  321. #, python-format
  322. msgid ""
  323. "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
  324. "following objects and their related items will be deleted:"
  325. msgstr ""
  326. "Ӕцӕг дӕ фӕнды ӕвзӕрст %(objects_name)s схафын? ацы объекттӕ иууылдӕр, ӕмӕ "
  327. "семӕ баст иуӕгтӕ хафт ӕрцӕудзысты:"
  328. msgid "Change"
  329. msgstr "Фӕивын"
  330. msgid "Delete?"
  331. msgstr "Хъӕуы схафын?"
  332. #, python-format
  333. msgid " By %(filter_title)s "
  334. msgstr "%(filter_title)s-мӕ гӕсгӕ"
  335. msgid "Summary"
  336. msgstr ""
  337. #, python-format
  338. msgid "Models in the %(name)s application"
  339. msgstr "Моделтӕ %(name)s ӕфтуаны"
  340. msgid "Add"
  341. msgstr "Бафтауын"
  342. msgid "You don't have permission to edit anything."
  343. msgstr "Нӕй дын бар исты ивын."
  344. msgid "Recent actions"
  345. msgstr ""
  346. msgid "My actions"
  347. msgstr ""
  348. msgid "None available"
  349. msgstr "Ницы ис"
  350. msgid "Unknown content"
  351. msgstr "Ӕнӕбӕрӕг мидис"
  352. msgid ""
  353. "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
  354. "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
  355. "the appropriate user."
  356. msgstr ""
  357. "Дӕ бӕрӕгдоны цыдӕр раст ӕвӕрд нӕу. Сбӕрӕг кӕн, хъӕугӕ бӕрӕгдоны таблицӕтӕ "
  358. "конд кӕй сты ӕмӕ амынд архайӕгӕн бӕрӕгдон фӕрсыны бар кӕй ис, уый."
  359. #, python-format
  360. msgid ""
  361. "You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
  362. "page. Would you like to login to a different account?"
  363. msgstr ""
  364. msgid "Forgotten your password or username?"
  365. msgstr "Дӕ пароль кӕнӕ дӕ фӕсномыг ферох кодтай?"
  366. msgid "Date/time"
  367. msgstr "Бон/рӕстӕг"
  368. msgid "User"
  369. msgstr "Архайӕг"
  370. msgid "Action"
  371. msgstr "Ми"
  372. msgid ""
  373. "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
  374. "admin site."
  375. msgstr "Ацы объектӕн ивдтыты истори нӕй. Уӕццӕгӕн ацы админӕй ӕфтыд нӕ уыд."
  376. msgid "Show all"
  377. msgstr "Иууылдӕр равдисын"
  378. msgid "Save"
  379. msgstr "Нывӕрын"
  380. msgid "Popup closing..."
  381. msgstr ""
  382. #, python-format
  383. msgid "Change selected %(model)s"
  384. msgstr ""
  385. #, python-format
  386. msgid "Add another %(model)s"
  387. msgstr ""
  388. #, python-format
  389. msgid "Delete selected %(model)s"
  390. msgstr ""
  391. msgid "Search"
  392. msgstr "Агурын"
  393. #, python-format
  394. msgid "%(counter)s result"
  395. msgid_plural "%(counter)s results"
  396. msgstr[0] "%(counter)s фӕстиуӕг"
  397. msgstr[1] "%(counter)s фӕстиуӕджы"
  398. #, python-format
  399. msgid "%(full_result_count)s total"
  400. msgstr "%(full_result_count)s иумӕ"
  401. msgid "Save as new"
  402. msgstr "Нывӕрын куыд ног"
  403. msgid "Save and add another"
  404. msgstr "Нывӕрын ӕмӕ ног бафтауын"
  405. msgid "Save and continue editing"
  406. msgstr "Нывӕрын ӕмӕ дарддӕр ивын"
  407. msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
  408. msgstr "Бузныг дӕ рӕстӕг абон ацы веб сайтимӕ кӕй арвыстай."
  409. msgid "Log in again"
  410. msgstr "Ногӕй бахизын"
  411. msgid "Password change"
  412. msgstr "Пароль ивын"
  413. msgid "Your password was changed."
  414. msgstr "Дӕ пароль ивд ӕрцыд."
  415. msgid ""
  416. "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
  417. "password twice so we can verify you typed it in correctly."
  418. msgstr ""
  419. "Дӕ хорзӕхӕй, ӕдасдзинады тыххӕй, бафысс дӕ зӕронд пароль ӕмӕ стӕй та дыууӕ "
  420. "хатт дӕ нӕуӕг пароль, цӕмӕй мах сбӕлвырд кӕнӕм раст ӕй кӕй ныффыстай, уый."
  421. msgid "Change my password"
  422. msgstr "Мӕ пароль фӕивын"
  423. msgid "Password reset"
  424. msgstr "Пароль рацаразын"
  425. msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
  426. msgstr "Дӕ пароль ӕвӕрд ӕрцыд. Дӕ бон у дарддӕр ацӕуын ӕмӕ бахизын."
  427. msgid "Password reset confirmation"
  428. msgstr "Пароль ӕвӕрыны бӕлвырдгӕнӕн"
  429. msgid ""
  430. "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
  431. "correctly."
  432. msgstr ""
  433. "Дӕ хорзӕхӕй, дӕ ног пароль дыууӕ хатт бафысс, цӕмӕй мах сбӕрӕг кӕнӕм раст ӕй "
  434. "кӕй ныффыстай, уый."
  435. msgid "New password:"
  436. msgstr "Ног пароль:"
  437. msgid "Confirm password:"
  438. msgstr "Бӕлвырд пароль:"
  439. msgid ""
  440. "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
  441. "used. Please request a new password reset."
  442. msgstr ""
  443. "Парол ӕвӕрыны ӕрвитӕн раст нӕ уыд. Уӕццӕгӕн уый тыххӕй, ӕмӕ нырид пайдагонд "
  444. "ӕрцыд. Дӕ хорзӕхӕй, ӕрдом ног пароль ӕвӕрын."
  445. msgid ""
  446. "We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
  447. "exists with the email you entered. You should receive them shortly."
  448. msgstr ""
  449. msgid ""
  450. "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
  451. "you registered with, and check your spam folder."
  452. msgstr ""
  453. "Кӕд ницы фыстӕг райстай, уӕд, дӕ хорзӕхӕй, сбӕрӕг кӕн цы электрон постимӕ "
  454. "срегистраци кодтай, уый бацамыдтай, ӕви нӕ, ӕмӕ абӕрӕг кӕн дӕ спамтӕ."
  455. #, python-format
  456. msgid ""
  457. "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
  458. "user account at %(site_name)s."
  459. msgstr ""
  460. "Ды райстай ацы фыстӕг, уымӕн ӕмӕ %(site_name)s-ы дӕ архайӕджы аккаунтӕн "
  461. "пароль сӕвӕрын ӕрдомдтай."
  462. msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
  463. msgstr "Дӕ хорзӕхӕй, ацу ацы фарсмӕ ӕмӕ равзар дӕ ног пароль:"
  464. msgid "Your username, in case you've forgotten:"
  465. msgstr "Дӕ фӕсномыг, кӕд дӕ ферох ис:"
  466. msgid "Thanks for using our site!"
  467. msgstr "Бузныг нӕ сайтӕй нын кӕй пайда кӕныс!"
  468. #, python-format
  469. msgid "The %(site_name)s team"
  470. msgstr "%(site_name)s-ы бал"
  471. msgid ""
  472. "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
  473. "instructions for setting a new one."
  474. msgstr ""
  475. "Ферох дӕ ис дӕ пароль? Дӕ пароль бындӕр бафысс, ӕмӕ дӕм мах email-ӕй ног "
  476. "пароль сывӕрыны амынд арвитдзыстӕм."
  477. msgid "Email address:"
  478. msgstr "Email адрис:"
  479. msgid "Reset my password"
  480. msgstr "Мӕ пароль ногӕй сӕвӕрын"
  481. msgid "All dates"
  482. msgstr "Бонтӕ иууылдӕр"
  483. #, python-format
  484. msgid "Select %s"
  485. msgstr "Равзарын %s"
  486. #, python-format
  487. msgid "Select %s to change"
  488. msgstr "Равзарын %s ивынӕн"
  489. msgid "Date:"
  490. msgstr "Бон:"
  491. msgid "Time:"
  492. msgstr "Рӕстӕг:"
  493. msgid "Lookup"
  494. msgstr "Акӕсын"
  495. msgid "Currently:"
  496. msgstr "Нырыккон:"
  497. msgid "Change:"
  498. msgstr "Ивд:"