Development of an internal social media platform with personalised dashboards for students
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

djangojs.po 5.1KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217
  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. # Translators:
  4. # Soslan Khubulov <inactive+soslan@transifex.com>, 2013
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: django\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:41+0000\n"
  11. "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
  12. "Language-Team: Ossetic (http://www.transifex.com/django/django/language/"
  13. "os/)\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Language: os\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. #, javascript-format
  20. msgid "Available %s"
  21. msgstr "Уӕвӕг %s"
  22. #, javascript-format
  23. msgid ""
  24. "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
  25. "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
  26. msgstr ""
  27. "Уӕвӕг %s-ты номхыгъд. Дӕ бон у искӕцытӕ дзы рауӕлдай кӕнай, куы сӕ равзарай "
  28. "бындӕр къӕртты ӕмӕ дыууӕ къӕртты ӕхсӕн \"Равзарын\"-ы ӕгънӕгыл куы ныххӕцай, "
  29. "уӕд."
  30. #, javascript-format
  31. msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
  32. msgstr "Бафысс ацы къӕртты, уӕвӕг %s-ты номхыгъд фӕрсудзынӕн."
  33. msgid "Filter"
  34. msgstr "Фӕрсудзӕн"
  35. msgid "Choose all"
  36. msgstr "Равзарын алкӕцыдӕр"
  37. #, javascript-format
  38. msgid "Click to choose all %s at once."
  39. msgstr "Ныххӕц, алы %s равзарынӕн."
  40. msgid "Choose"
  41. msgstr "Равзарын"
  42. msgid "Remove"
  43. msgstr "Схафын"
  44. #, javascript-format
  45. msgid "Chosen %s"
  46. msgstr "Ӕвзӕрст %s"
  47. #, javascript-format
  48. msgid ""
  49. "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
  50. "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
  51. msgstr ""
  52. "Ай у ӕвзӕрст %s-ты номхыгъд. Сӕ хафынӕн сӕ дӕ бон у бындӕр къӕртты равзарын "
  53. "ӕмӕ дыууӕ ӕгънӕджы ӕхсӕн \"Схфын\"-ыл ныххӕцын."
  54. msgid "Remove all"
  55. msgstr "Схафын алкӕцыдӕр"
  56. #, javascript-format
  57. msgid "Click to remove all chosen %s at once."
  58. msgstr "Ныххӕц, алы ӕвзӕрст %s схафынӕн."
  59. msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
  60. msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
  61. msgstr[0] "%(cnt)s-ӕй %(sel)s ӕвзӕрст"
  62. msgstr[1] "%(cnt)s-ӕй %(sel)s ӕвзӕрст"
  63. msgid ""
  64. "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
  65. "action, your unsaved changes will be lost."
  66. msgstr ""
  67. "Ӕнӕвӕрд ивдтытӕ баззадысты ивыны бынӕтты. Кӕд исты ми саразай, уӕд дӕ "
  68. "ӕнӕвӕрд ивдтытӕ фесӕфдзысты."
  69. msgid ""
  70. "You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
  71. "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
  72. "action."
  73. msgstr ""
  74. "Ды равзӕрстай цыдӕр ми, фӕлӕ ивӕн бынӕтты цы фӕивтай, уыдон нӕ бавӕрдтай. Дӕ "
  75. "хорзӕхӕй, ныххӕц Хорзыл цӕмӕй бавӕрд уой. Стӕй дын хъӕудзӕн ацы ми ногӕй "
  76. "бакӕнын."
  77. msgid ""
  78. "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
  79. "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
  80. "button."
  81. msgstr ""
  82. "Ды равзӕртай цыдӕр ми, фӕлӕ ивӕн бынӕтты ницы баивтай. Уӕццӕгӕн дӕ Ацӕуыны "
  83. "ӕгънӕг хъӕуы, Бавӕрыны нӕ фӕлӕ."
  84. #, javascript-format
  85. msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
  86. msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
  87. msgstr[0] ""
  88. msgstr[1] ""
  89. #, javascript-format
  90. msgid "Note: You are %s hour behind server time."
  91. msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
  92. msgstr[0] ""
  93. msgstr[1] ""
  94. msgid "Now"
  95. msgstr "Ныр"
  96. msgid "Choose a Time"
  97. msgstr ""
  98. msgid "Choose a time"
  99. msgstr "Рӕстӕг равзарын"
  100. msgid "Midnight"
  101. msgstr "Ӕмбисӕхсӕв"
  102. msgid "6 a.m."
  103. msgstr "6 ӕ.р."
  104. msgid "Noon"
  105. msgstr "Ӕмбисбон"
  106. msgid "6 p.m."
  107. msgstr ""
  108. msgid "Cancel"
  109. msgstr "Раздӕхын"
  110. msgid "Today"
  111. msgstr "Абон"
  112. msgid "Choose a Date"
  113. msgstr ""
  114. msgid "Yesterday"
  115. msgstr "Знон"
  116. msgid "Tomorrow"
  117. msgstr "Сом"
  118. msgid "January"
  119. msgstr ""
  120. msgid "February"
  121. msgstr ""
  122. msgid "March"
  123. msgstr ""
  124. msgid "April"
  125. msgstr ""
  126. msgid "May"
  127. msgstr ""
  128. msgid "June"
  129. msgstr ""
  130. msgid "July"
  131. msgstr ""
  132. msgid "August"
  133. msgstr ""
  134. msgid "September"
  135. msgstr ""
  136. msgid "October"
  137. msgstr ""
  138. msgid "November"
  139. msgstr ""
  140. msgid "December"
  141. msgstr ""
  142. msgctxt "one letter Sunday"
  143. msgid "S"
  144. msgstr ""
  145. msgctxt "one letter Monday"
  146. msgid "M"
  147. msgstr ""
  148. msgctxt "one letter Tuesday"
  149. msgid "T"
  150. msgstr ""
  151. msgctxt "one letter Wednesday"
  152. msgid "W"
  153. msgstr ""
  154. msgctxt "one letter Thursday"
  155. msgid "T"
  156. msgstr ""
  157. msgctxt "one letter Friday"
  158. msgid "F"
  159. msgstr ""
  160. msgctxt "one letter Saturday"
  161. msgid "S"
  162. msgstr ""
  163. msgid "Show"
  164. msgstr "Равдисын"
  165. msgid "Hide"
  166. msgstr "Айсын"