123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # jorgecarleitao <jorgecarleitao@gmail.com>, 2015
- # Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>, 2013,2015,2017
- # Paulo Köch <paulo.koch@gmail.com>, 2011
- # Raúl Pedro Fernandes Santos, 2014
- # Rui Dinis Silva, 2017
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-11-30 23:46+0000\n"
- "Last-Translator: Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/django/django/language/"
- "pt/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: pt\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
- #, python-format
- msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
- msgstr "Foram removidos com sucesso %(count)d %(items)s."
-
- #, python-format
- msgid "Cannot delete %(name)s"
- msgstr "Não é possível remover %(name)s "
-
- msgid "Are you sure?"
- msgstr "Tem a certeza?"
-
- #, python-format
- msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
- msgstr "Remover %(verbose_name_plural)s selecionados"
-
- msgid "Administration"
- msgstr "Administração"
-
- msgid "All"
- msgstr "Todos"
-
- msgid "Yes"
- msgstr "Sim"
-
- msgid "No"
- msgstr "Não"
-
- msgid "Unknown"
- msgstr "Desconhecido"
-
- msgid "Any date"
- msgstr "Qualquer data"
-
- msgid "Today"
- msgstr "Hoje"
-
- msgid "Past 7 days"
- msgstr "Últimos 7 dias"
-
- msgid "This month"
- msgstr "Este mês"
-
- msgid "This year"
- msgstr "Este ano"
-
- msgid "No date"
- msgstr "Sem data"
-
- msgid "Has date"
- msgstr "Tem data"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
- "that both fields may be case-sensitive."
- msgstr ""
- "Por favor introduza o %(username)s e password corretos para a conta de "
- "equipa. Tenha em atenção às maiúsculas e minúsculas."
-
- msgid "Action:"
- msgstr "Ação:"
-
- #, python-format
- msgid "Add another %(verbose_name)s"
- msgstr "Adicionar outro %(verbose_name)s"
-
- msgid "Remove"
- msgstr "Remover"
-
- msgid "action time"
- msgstr "hora da ação"
-
- msgid "user"
- msgstr "utilizador"
-
- msgid "content type"
- msgstr "tipo de conteúdo"
-
- msgid "object id"
- msgstr "id do objeto"
-
- #. Translators: 'repr' means representation
- #. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
- msgid "object repr"
- msgstr "repr do objeto"
-
- msgid "action flag"
- msgstr "flag de ação"
-
- msgid "change message"
- msgstr "modificar mensagem"
-
- msgid "log entry"
- msgstr "entrada de log"
-
- msgid "log entries"
- msgstr "entradas de log"
-
- #, python-format
- msgid "Added \"%(object)s\"."
- msgstr "Adicionado \"%(object)s\"."
-
- #, python-format
- msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
- msgstr "Foram modificados \"%(object)s\" - %(changes)s"
-
- #, python-format
- msgid "Deleted \"%(object)s.\""
- msgstr "Foram removidos \"%(object)s.\""
-
- msgid "LogEntry Object"
- msgstr "Objeto LogEntry"
-
- #, python-brace-format
- msgid "Added {name} \"{object}\"."
- msgstr "Foi adicionado {name} \"{object}\"."
-
- msgid "Added."
- msgstr "Adicionado."
-
- msgid "and"
- msgstr "e"
-
- #, python-brace-format
- msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
- msgstr "Foram modificados os {fields} para {name} \"{object}\"."
-
- #, python-brace-format
- msgid "Changed {fields}."
- msgstr "Foi modificado {fields}."
-
- #, python-brace-format
- msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
- msgstr "Foi removido {name} \"{object}\"."
-
- msgid "No fields changed."
- msgstr "Nenhum campo foi modificado."
-
- msgid "None"
- msgstr "Nenhum"
-
- msgid ""
- "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
- msgstr ""
- "Mantenha pressionado o \"Control\", ou \"Command\" no Mac, para selecionar "
- "mais do que um."
-
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
- msgstr ""
- "O {name} \"{obj}\" foi adicionado com sucesso. Pode voltar a editar "
- "novamente abaixo."
-
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
- "below."
- msgstr ""
- "O {name} \"{obj}\" foi adicionado com sucesso. Pode adicionar um novo {name} "
- "abaixo."
-
- #, python-brace-format
- msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
- msgstr "O {name} \"{obj}\" foi adicionado com sucesso."
-
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
- msgstr ""
- "O {name} \"{obj}\" foi modificado com sucesso. Pode voltar a editar "
- "novamente abaixo."
-
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
- "below."
- msgstr ""
- "O {name} \"{obj}\" foi modificado com sucesso. Pode adicionar um novo {name} "
- "abaixo."
-
- #, python-brace-format
- msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
- msgstr "O {name} \"{obj}\" foi modificado com sucesso."
-
- msgid ""
- "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
- "been changed."
- msgstr ""
- "Os itens devem ser selecionados de forma a efectuar ações sobre eles. Nenhum "
- "item foi modificado."
-
- msgid "No action selected."
- msgstr "Nenhuma ação selecionada."
-
- #, python-format
- msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
- msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi removido(a) com sucesso."
-
- #, python-format
- msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
- msgstr "%(name)s com ID \"%(key)s\" não existe. Talvez foi removido?"
-
- #, python-format
- msgid "Add %s"
- msgstr "Adicionar %s"
-
- #, python-format
- msgid "Change %s"
- msgstr "Modificar %s"
-
- msgid "Database error"
- msgstr "Erro de base de dados"
-
- #, python-format
- msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
- msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
- msgstr[0] "%(count)s %(name)s foi modificado com sucesso."
- msgstr[1] "%(count)s %(name)s foram modificados com sucesso."
-
- #, python-format
- msgid "%(total_count)s selected"
- msgid_plural "All %(total_count)s selected"
- msgstr[0] "%(total_count)s selecionado"
- msgstr[1] "Todos %(total_count)s selecionados"
-
- #, python-format
- msgid "0 of %(cnt)s selected"
- msgstr "0 de %(cnt)s selecionados"
-
- #, python-format
- msgid "Change history: %s"
- msgstr "Histórico de modificações: %s"
-
- #. Translators: Model verbose name and instance representation,
- #. suitable to be an item in a list.
- #, python-format
- msgid "%(class_name)s %(instance)s"
- msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
- "protected related objects: %(related_objects)s"
- msgstr ""
- "Remover %(class_name)s %(instance)s exigiria a remoção dos seguintes objetos "
- "relacionados protegidos: %(related_objects)s"
-
- msgid "Django site admin"
- msgstr "Site de administração do Django"
-
- msgid "Django administration"
- msgstr "Administração do Django"
-
- msgid "Site administration"
- msgstr "Administração do site"
-
- msgid "Log in"
- msgstr "Entrar"
-
- #, python-format
- msgid "%(app)s administration"
- msgstr "Administração de %(app)s"
-
- msgid "Page not found"
- msgstr "Página não encontrada"
-
- msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
- msgstr "Pedimos desculpa, mas a página solicitada não foi encontrada."
-
- msgid "Home"
- msgstr "Início"
-
- msgid "Server error"
- msgstr "Erro do servidor"
-
- msgid "Server error (500)"
- msgstr "Erro do servidor (500)"
-
- msgid "Server Error <em>(500)</em>"
- msgstr "Erro do servidor <em>(500)</em>"
-
- msgid ""
- "There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
- "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
- msgstr ""
- "Ocorreu um erro. Foi enviada uma notificação para os administradores do "
- "site, devendo o mesmo ser corrigido em breve. Obrigado pela atenção."
-
- msgid "Run the selected action"
- msgstr "Executar a acção selecionada"
-
- msgid "Go"
- msgstr "Ir"
-
- msgid "Click here to select the objects across all pages"
- msgstr "Clique aqui para selecionar os objetos em todas as páginas"
-
- #, python-format
- msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
- msgstr "Selecionar todos %(total_count)s %(module_name)s"
-
- msgid "Clear selection"
- msgstr "Remover seleção"
-
- msgid ""
- "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
- "options."
- msgstr ""
- "Primeiro introduza o nome do utilizador e palavra-passe. Depois poderá "
- "editar mais opções do utilizador."
-
- msgid "Enter a username and password."
- msgstr "Introduza o utilizador e palavra-passe."
-
- msgid "Change password"
- msgstr "Modificar palavra-passe"
-
- msgid "Please correct the error below."
- msgstr "Por favor corrija os erros abaixo."
-
- msgid "Please correct the errors below."
- msgstr "Por favor corrija os erros abaixo."
-
- #, python-format
- msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
- msgstr ""
- "Introduza uma nova palavra-passe para o utilizador <strong>%(username)s</"
- "strong>."
-
- msgid "Welcome,"
- msgstr "Bem-vindo,"
-
- msgid "View site"
- msgstr "Ver site"
-
- msgid "Documentation"
- msgstr "Documentação"
-
- msgid "Log out"
- msgstr "Sair"
-
- #, python-format
- msgid "Add %(name)s"
- msgstr "Adicionar %(name)s"
-
- msgid "History"
- msgstr "História"
-
- msgid "View on site"
- msgstr "Ver no site"
-
- msgid "Filter"
- msgstr "Filtro"
-
- msgid "Remove from sorting"
- msgstr "Remover da ordenação"
-
- #, python-format
- msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
- msgstr "Prioridade de ordenação: %(priority_number)s"
-
- msgid "Toggle sorting"
- msgstr "Altenar ordenação"
-
- msgid "Delete"
- msgstr "Remover"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
- "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
- "following types of objects:"
- msgstr ""
- "A remoção de %(object_name)s '%(escaped_object)s' resultará na remoção dos "
- "objetos relacionados, mas a sua conta não tem permissão de remoção dos "
- "seguintes tipos de objetos:"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
- "following protected related objects:"
- msgstr ""
- "Remover o %(object_name)s ' %(escaped_object)s ' exigiria a remoção dos "
- "seguintes objetos protegidos relacionados:"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
- "All of the following related items will be deleted:"
- msgstr ""
- "Tem a certeza que deseja remover %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
- "Todos os items relacionados seguintes irão ser removidos:"
-
- msgid "Objects"
- msgstr "Objectos"
-
- msgid "Yes, I'm sure"
- msgstr "Sim, tenho a certeza"
-
- msgid "No, take me back"
- msgstr "Não, retrocede"
-
- msgid "Delete multiple objects"
- msgstr "Remover múltiplos objetos."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
- "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
- "types of objects:"
- msgstr ""
- "Remover o %(objects_name)s selecionado poderia resultar na remoção de "
- "objetos relacionados, mas a sua conta não tem permissão para remover os "
- "seguintes tipos de objetos:"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
- "protected related objects:"
- msgstr ""
- "Remover o %(objects_name)s selecionado exigiria remover os seguintes objetos "
- "protegidos relacionados:"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
- "following objects and their related items will be deleted:"
- msgstr ""
- "Tem certeza de que deseja remover %(objects_name)s selecionado? Todos os "
- "objetos seguintes e seus itens relacionados serão removidos:"
-
- msgid "Change"
- msgstr "Modificar"
-
- msgid "Delete?"
- msgstr "Remover?"
-
- #, python-format
- msgid " By %(filter_title)s "
- msgstr " Por %(filter_title)s "
-
- msgid "Summary"
- msgstr "Sumário"
-
- #, python-format
- msgid "Models in the %(name)s application"
- msgstr "Modelos na aplicação %(name)s"
-
- msgid "Add"
- msgstr "Adicionar"
-
- msgid "You don't have permission to edit anything."
- msgstr "Não tem permissão para modificar nada."
-
- msgid "Recent actions"
- msgstr "Ações recentes"
-
- msgid "My actions"
- msgstr "As minhas ações"
-
- msgid "None available"
- msgstr "Nenhum disponível"
-
- msgid "Unknown content"
- msgstr "Conteúdo desconhecido"
-
- msgid ""
- "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
- "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
- "the appropriate user."
- msgstr ""
- "Passa-se algo de errado com a instalação da sua base de dados. Verifique se "
- "as tabelas da base de dados foram criadas apropriadamente e verifique se a "
- "base de dados pode ser lida pelo utilizador definido."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
- "page. Would you like to login to a different account?"
- msgstr ""
- "Está autenticado como %(username)s, mas não está autorizado a aceder a esta "
- "página. Deseja autenticar-se com uma conta diferente?"
-
- msgid "Forgotten your password or username?"
- msgstr "Esqueceu-se da sua palavra-passe ou utilizador?"
-
- msgid "Date/time"
- msgstr "Data/hora"
-
- msgid "User"
- msgstr "Utilizador"
-
- msgid "Action"
- msgstr "Ação"
-
- msgid ""
- "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
- "admin site."
- msgstr ""
- "Este objeto não tem histórico de modificações. Provavelmente não foi "
- "modificado via site de administração."
-
- msgid "Show all"
- msgstr "Mostrar todos"
-
- msgid "Save"
- msgstr "Gravar"
-
- msgid "Popup closing..."
- msgstr "Fechando o popup..."
-
- #, python-format
- msgid "Change selected %(model)s"
- msgstr "Alterar %(model)s selecionado."
-
- #, python-format
- msgid "Add another %(model)s"
- msgstr "Adicionar outro %(model)s"
-
- #, python-format
- msgid "Delete selected %(model)s"
- msgstr "Remover %(model)s seleccionado"
-
- msgid "Search"
- msgstr "Pesquisar"
-
- #, python-format
- msgid "%(counter)s result"
- msgid_plural "%(counter)s results"
- msgstr[0] "%(counter)s resultado"
- msgstr[1] "%(counter)s resultados"
-
- #, python-format
- msgid "%(full_result_count)s total"
- msgstr "%(full_result_count)s no total"
-
- msgid "Save as new"
- msgstr "Gravar como novo"
-
- msgid "Save and add another"
- msgstr "Gravar e adicionar outro"
-
- msgid "Save and continue editing"
- msgstr "Gravar e continuar a editar"
-
- msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
- msgstr "Obrigado pela sua visita."
-
- msgid "Log in again"
- msgstr "Entrar novamente"
-
- msgid "Password change"
- msgstr "Modificação da palavra-passe"
-
- msgid "Your password was changed."
- msgstr "A sua palavra-passe foi modificada."
-
- msgid ""
- "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
- "password twice so we can verify you typed it in correctly."
- msgstr ""
- "Por razões de segurança, por favor introduza a sua palavra-passe antiga e "
- "depois introduza a nova duas vezes para que possamos verificar se introduziu "
- "corretamente."
-
- msgid "Change my password"
- msgstr "Modificar a minha palavra-passe"
-
- msgid "Password reset"
- msgstr "Palavra-passe de reinicialização"
-
- msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
- msgstr "A sua palavra-passe foi atribuída. Pode entrar agora."
-
- msgid "Password reset confirmation"
- msgstr "Confirmação da reinicialização da palavra-passe"
-
- msgid ""
- "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
- "correctly."
- msgstr ""
- "Por favor, introduza a sua nova palavra-passe duas vezes para verificarmos "
- "se está correcta."
-
- msgid "New password:"
- msgstr "Nova palavra-passe:"
-
- msgid "Confirm password:"
- msgstr "Confirmação da palavra-passe:"
-
- msgid ""
- "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
- "used. Please request a new password reset."
- msgstr ""
- "O endereço de reinicialização da palavra-passe é inválido, possivelmente "
- "porque já foi usado. Por favor requisite uma nova reinicialização da palavra-"
- "passe."
-
- msgid ""
- "We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
- "exists with the email you entered. You should receive them shortly."
- msgstr ""
- "Foram enviadas para o email indicado as instruções de configuração da "
- "palavra-passe, se existir uma conta com o email que indicou. Deverá recebê-"
- "las brevemente."
-
- msgid ""
- "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
- "you registered with, and check your spam folder."
- msgstr ""
- "Se não receber um email, por favor assegure-se de que introduziu o endereço "
- "com o qual se registou e verifique a sua pasta de correio electrónico não "
- "solicitado."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
- "user account at %(site_name)s."
- msgstr ""
- "Está a receber este email porque pediu para redefinir a palavra-chave para o "
- "seu utilizador no site %(site_name)s."
-
- msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
- msgstr "Por favor siga a seguinte página e escolha a sua nova palavra-passe:"
-
- msgid "Your username, in case you've forgotten:"
- msgstr "O seu nome de utilizador, no caso de se ter esquecido:"
-
- msgid "Thanks for using our site!"
- msgstr "Obrigado pela sua visita ao nosso site!"
-
- #, python-format
- msgid "The %(site_name)s team"
- msgstr "A equipa do %(site_name)s"
-
- msgid ""
- "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
- "instructions for setting a new one."
- msgstr ""
- "Esqueceu-se da sua palavra-chave? Introduza o seu endereço de email e enviar-"
- "lhe-emos instruções para definir uma nova."
-
- msgid "Email address:"
- msgstr "Endereço de email:"
-
- msgid "Reset my password"
- msgstr "Reinicializar a minha palavra-passe"
-
- msgid "All dates"
- msgstr "Todas as datas"
-
- #, python-format
- msgid "Select %s"
- msgstr "Selecionar %s"
-
- #, python-format
- msgid "Select %s to change"
- msgstr "Selecione %s para modificar"
-
- msgid "Date:"
- msgstr "Data:"
-
- msgid "Time:"
- msgstr "Hora:"
-
- msgid "Lookup"
- msgstr "Procurar"
-
- msgid "Currently:"
- msgstr "Atualmente:"
-
- msgid "Change:"
- msgstr "Modificar:"
|