123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # Primož Verdnik <primoz.verdnik@gmail.com>, 2017
- # zejn <zejn@kiberpipa.org>, 2013,2016
- # zejn <zejn@kiberpipa.org>, 2011-2013
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:54+0000\n"
- "Last-Translator: Primož Verdnik <primoz.verdnik@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
- "sl/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: sl\n"
- "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
- "%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
- #, python-format
- msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
- msgstr "Uspešno izbrisano %(count)d %(items)s."
-
- #, python-format
- msgid "Cannot delete %(name)s"
- msgstr "Ni mogoče izbrisati %(name)s"
-
- msgid "Are you sure?"
- msgstr "Ste prepričani?"
-
- #, python-format
- msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
- msgstr "Izbriši izbrano: %(verbose_name_plural)s"
-
- msgid "Administration"
- msgstr "Administracija"
-
- msgid "All"
- msgstr "Vse"
-
- msgid "Yes"
- msgstr "Da"
-
- msgid "No"
- msgstr "Ne"
-
- msgid "Unknown"
- msgstr "Neznano"
-
- msgid "Any date"
- msgstr "Kadarkoli"
-
- msgid "Today"
- msgstr "Danes"
-
- msgid "Past 7 days"
- msgstr "Zadnjih 7 dni"
-
- msgid "This month"
- msgstr "Ta mesec"
-
- msgid "This year"
- msgstr "Letos"
-
- msgid "No date"
- msgstr "Brez datuma"
-
- msgid "Has date"
- msgstr "Z datumom"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
- "that both fields may be case-sensitive."
- msgstr ""
- "Vnesite veljavno %(username)s in geslo za račun osebja. Opomba: obe polji "
- "upoštevata velikost črk."
-
- msgid "Action:"
- msgstr "Dejanje:"
-
- #, python-format
- msgid "Add another %(verbose_name)s"
- msgstr "Dodaj še en %(verbose_name)s"
-
- msgid "Remove"
- msgstr "Odstrani"
-
- msgid "action time"
- msgstr "čas dejanja"
-
- msgid "user"
- msgstr "uporabnik"
-
- msgid "content type"
- msgstr "vrsta vsebine"
-
- msgid "object id"
- msgstr "id objekta"
-
- #. Translators: 'repr' means representation
- #. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
- msgid "object repr"
- msgstr "predstavitev objekta"
-
- msgid "action flag"
- msgstr "zastavica dejanja"
-
- msgid "change message"
- msgstr "spremeni sporočilo"
-
- msgid "log entry"
- msgstr "dnevniški vnos"
-
- msgid "log entries"
- msgstr "dnevniški vnosi"
-
- #, python-format
- msgid "Added \"%(object)s\"."
- msgstr "Dodan \"%(object)s\"."
-
- #, python-format
- msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
- msgstr "Spremenjen \"%(object)s\" - %(changes)s"
-
- #, python-format
- msgid "Deleted \"%(object)s.\""
- msgstr "Izbrisan \"%(object)s.\""
-
- msgid "LogEntry Object"
- msgstr "Dnevniški vnos"
-
- #, python-brace-format
- msgid "Added {name} \"{object}\"."
- msgstr "Dodan vnos {name} \"{object}\"."
-
- msgid "Added."
- msgstr "Dodano."
-
- msgid "and"
- msgstr "in"
-
- #, python-brace-format
- msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
- msgstr "Spremenjena polja {fields} za {name} \"{object}\"."
-
- #, python-brace-format
- msgid "Changed {fields}."
- msgstr "Spremenjena polja {fields}."
-
- #, python-brace-format
- msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
- msgstr "Izbrisan vnos {name} \"{object}\"."
-
- msgid "No fields changed."
- msgstr "Nobeno polje ni bilo spremenjeno."
-
- msgid "None"
- msgstr "Brez vrednosti"
-
- msgid ""
- "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
- msgstr "Držite \"Control\" (ali \"Command\" na Mac-u) za izbiro več kot enega."
-
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
- msgstr ""
- "Vnos {name} \"{obj}\" je bil uspešno dodan. Lahko ga znova uredite spodaj."
-
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
- "below."
- msgstr ""
- "Vnos {name} \"{obj}\" je bil uspešno dodan. Lahko dodate še en {name} spodaj."
-
- #, python-brace-format
- msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
- msgstr "Vnos {name} \"{obj}\" je bil uspešno dodan."
-
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
- msgstr ""
- "Vnos {name} \"{obj}\" je bil uspešno spremenjen. Lahko ga znova uredite "
- "spodaj."
-
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
- "below."
- msgstr ""
- "Vnos {name} \"{obj}\" je bil uspešno spremenjen. Spodaj lahko dodate nov "
- "vnos {name}."
-
- #, python-brace-format
- msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
- msgstr "Vnos {name} \"{obj}\" je bil uspešno spremenjen."
-
- msgid ""
- "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
- "been changed."
- msgstr ""
- "Izbrati morate vnose, nad katerimi želite izvesti operacijo. Noben vnos ni "
- "bil spremenjen."
-
- msgid "No action selected."
- msgstr "Brez dejanja."
-
- #, python-format
- msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
- msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno izbrisan."
-
- #, python-format
- msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
- msgstr "%(name)s s ključem \"%(key)s\" ne obstaja. Morda je bil izbrisan?"
-
- #, python-format
- msgid "Add %s"
- msgstr "Dodaj %s"
-
- #, python-format
- msgid "Change %s"
- msgstr "Spremeni %s"
-
- msgid "Database error"
- msgstr "Napaka v podatkovni bazi"
-
- #, python-format
- msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
- msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
- msgstr[0] "%(count)s %(name)s je bil uspešno spremenjen."
- msgstr[1] "%(count)s %(name)s sta bila uspešno spremenjena."
- msgstr[2] "%(count)s %(name)s so bili uspešno spremenjeni."
- msgstr[3] "%(count)s %(name)s je bilo uspešno spremenjenih."
-
- #, python-format
- msgid "%(total_count)s selected"
- msgid_plural "All %(total_count)s selected"
- msgstr[0] "%(total_count)s izbran"
- msgstr[1] "%(total_count)s izbrana"
- msgstr[2] "Vsi %(total_count)s izbrani"
- msgstr[3] "Vseh %(total_count)s izbranih"
-
- #, python-format
- msgid "0 of %(cnt)s selected"
- msgstr "0 od %(cnt)s izbranih"
-
- #, python-format
- msgid "Change history: %s"
- msgstr "Zgodovina sprememb: %s"
-
- #. Translators: Model verbose name and instance representation,
- #. suitable to be an item in a list.
- #, python-format
- msgid "%(class_name)s %(instance)s"
- msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
- "protected related objects: %(related_objects)s"
- msgstr ""
- "Brisanje %(class_name)s %(instance)s bi zahtevalo brisanje naslednjih "
- "zaščitenih povezanih objektov: %(related_objects)s"
-
- msgid "Django site admin"
- msgstr "Django administrativni vmesnik"
-
- msgid "Django administration"
- msgstr "Django administracija"
-
- msgid "Site administration"
- msgstr "Administracija strani"
-
- msgid "Log in"
- msgstr "Prijavite se"
-
- #, python-format
- msgid "%(app)s administration"
- msgstr "Administracija %(app)s"
-
- msgid "Page not found"
- msgstr "Strani ni mogoče najti"
-
- msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
- msgstr "Opravičujemo se, a zahtevane strani ni mogoče najti."
-
- msgid "Home"
- msgstr "Domov"
-
- msgid "Server error"
- msgstr "Napaka na strežniku"
-
- msgid "Server error (500)"
- msgstr "Napaka na strežniku (500)"
-
- msgid "Server Error <em>(500)</em>"
- msgstr "Napaka na strežniku <em>(500)</em>"
-
- msgid ""
- "There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
- "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
- msgstr ""
- "Prišlo je do nepričakovane napake. Napaka je bila javljena administratorjem "
- "spletne strani in naj bi jo v kratkem odpravili. Hvala za potrpljenje."
-
- msgid "Run the selected action"
- msgstr "Izvedi izbrano dejanje"
-
- msgid "Go"
- msgstr "Pojdi"
-
- msgid "Click here to select the objects across all pages"
- msgstr "Kliknite tu za izbiro vseh vnosov na vseh straneh"
-
- #, python-format
- msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
- msgstr "Izberi vse %(total_count)s %(module_name)s"
-
- msgid "Clear selection"
- msgstr "Počisti izbiro"
-
- msgid ""
- "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
- "options."
- msgstr ""
- "Najprej vpišite uporabniško ime in geslo, nato boste lahko urejali druge "
- "lastnosti uporabnika."
-
- msgid "Enter a username and password."
- msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo."
-
- msgid "Change password"
- msgstr "Spremeni geslo"
-
- msgid "Please correct the error below."
- msgstr "Prosimo, odpravite sledeče napake."
-
- msgid "Please correct the errors below."
- msgstr "Prosimo popravite spodnje napake."
-
- #, python-format
- msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
- msgstr "Vpišite novo geslo za uporabnika <strong>%(username)s</strong>."
-
- msgid "Welcome,"
- msgstr "Dobrodošli,"
-
- msgid "View site"
- msgstr "Poglej stran"
-
- msgid "Documentation"
- msgstr "Dokumentacija"
-
- msgid "Log out"
- msgstr "Odjava"
-
- #, python-format
- msgid "Add %(name)s"
- msgstr "Dodaj %(name)s"
-
- msgid "History"
- msgstr "Zgodovina"
-
- msgid "View on site"
- msgstr "Poglej na strani"
-
- msgid "Filter"
- msgstr "Filter"
-
- msgid "Remove from sorting"
- msgstr "Odstrani iz razvrščanja"
-
- #, python-format
- msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
- msgstr "Prioriteta razvrščanja: %(priority_number)s"
-
- msgid "Toggle sorting"
- msgstr "Preklopi razvrščanje"
-
- msgid "Delete"
- msgstr "Izbriši"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
- "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
- "following types of objects:"
- msgstr ""
- "Izbris %(object_name)s '%(escaped_object)s' bi pomenil izbris povezanih "
- "objektov, vendar nimate dovoljenja za izbris naslednjih tipov objektov:"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
- "following protected related objects:"
- msgstr ""
- "Brisanje %(object_name)s '%(escaped_object)s' bi zahtevalo brisanje "
- "naslednjih zaščitenih povezanih objektov:"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
- "All of the following related items will be deleted:"
- msgstr ""
- "Ste prepričani, da želite izbrisati %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
- "Vsi naslednji povezani elementi bodo izbrisani:"
-
- msgid "Objects"
- msgstr "Objekti"
-
- msgid "Yes, I'm sure"
- msgstr "Ja, prepričan sem"
-
- msgid "No, take me back"
- msgstr "Ne, vrni me nazaj"
-
- msgid "Delete multiple objects"
- msgstr "Izbriši več objektov"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
- "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
- "types of objects:"
- msgstr ""
- "Brisanje naslendjih %(objects_name)s bi imelo za posledico izbris naslednjih "
- "povezanih objektov, vendar vaš račun nima pravic za izbris naslednjih tipov "
- "objektov:"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
- "protected related objects:"
- msgstr ""
- "Brisanje izbranih %(objects_name)s zahteva brisanje naslednjih zaščitenih "
- "povezanih objektov:"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
- "following objects and their related items will be deleted:"
- msgstr ""
- "Ali res želite izbrisati izbrane %(objects_name)s? Vsi naslednji objekti in "
- "njihovi povezani vnosi bodo izbrisani:"
-
- msgid "Change"
- msgstr "Spremeni"
-
- msgid "Delete?"
- msgstr "Izbrišem?"
-
- #, python-format
- msgid " By %(filter_title)s "
- msgstr " Po %(filter_title)s "
-
- msgid "Summary"
- msgstr "Povzetek"
-
- #, python-format
- msgid "Models in the %(name)s application"
- msgstr "Model v %(name)s aplikaciji"
-
- msgid "Add"
- msgstr "Dodaj"
-
- msgid "You don't have permission to edit anything."
- msgstr "Nimate dovoljenja za urejanje česarkoli."
-
- msgid "Recent actions"
- msgstr "Nedavna dejanja"
-
- msgid "My actions"
- msgstr "Moja dejanja"
-
- msgid "None available"
- msgstr "Ni na voljo"
-
- msgid "Unknown content"
- msgstr "Neznana vsebina"
-
- msgid ""
- "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
- "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
- "the appropriate user."
- msgstr ""
- "Nekaj je narobe z namestitvijo vaše podatkovne baze. Preverite, da so bile "
- "ustvarjene prave tabele v podatkovni bazi in da je dostop do branja baze "
- "omogočen pravemu uporabniku."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
- "page. Would you like to login to a different account?"
- msgstr ""
- "Prijavljeni ste kot %(username)s in nimate pravic za dostop do te strani. Bi "
- "se želeli prijaviti z drugim računom?"
-
- msgid "Forgotten your password or username?"
- msgstr "Ste pozabili geslo ali uporabniško ime?"
-
- msgid "Date/time"
- msgstr "Datum/čas"
-
- msgid "User"
- msgstr "Uporabnik"
-
- msgid "Action"
- msgstr "Dejanje"
-
- msgid ""
- "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
- "admin site."
- msgstr ""
- "Ta objekt nima zgodovine sprememb. Verjetno ni bil dodan preko te strani za "
- "administracijo."
-
- msgid "Show all"
- msgstr "Prikaži vse"
-
- msgid "Save"
- msgstr "Shrani"
-
- msgid "Popup closing..."
- msgstr "Zapiram pojavno okno ..."
-
- #, python-format
- msgid "Change selected %(model)s"
- msgstr "Spremeni izbran %(model)s"
-
- #, python-format
- msgid "Add another %(model)s"
- msgstr "Dodaj še en %(model)s "
-
- #, python-format
- msgid "Delete selected %(model)s"
- msgstr "Izbriši izbran %(model)s"
-
- msgid "Search"
- msgstr "Išči"
-
- #, python-format
- msgid "%(counter)s result"
- msgid_plural "%(counter)s results"
- msgstr[0] "%(counter)s zadetkov"
- msgstr[1] "%(counter)s zadetek"
- msgstr[2] "%(counter)s zadetka"
- msgstr[3] "%(counter)s zadetki"
-
- #, python-format
- msgid "%(full_result_count)s total"
- msgstr "%(full_result_count)s skupno"
-
- msgid "Save as new"
- msgstr "Shrani kot novo"
-
- msgid "Save and add another"
- msgstr "Shrani in dodaj še eno"
-
- msgid "Save and continue editing"
- msgstr "Shrani in nadaljuj z urejanjem"
-
- msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
- msgstr "Hvala, ker ste si danes vzeli nekaj časa za to spletno stran."
-
- msgid "Log in again"
- msgstr "Ponovna prijava"
-
- msgid "Password change"
- msgstr "Sprememba gesla"
-
- msgid "Your password was changed."
- msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno."
-
- msgid ""
- "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
- "password twice so we can verify you typed it in correctly."
- msgstr ""
- "Vnesite vaše staro geslo (zaradi varnosti) in nato še dvakrat novo, da se "
- "izognete tipkarskim napakam."
-
- msgid "Change my password"
- msgstr "Spremeni moje geslo"
-
- msgid "Password reset"
- msgstr "Ponastavitev gesla"
-
- msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
- msgstr "Vaše geslo je bilo nastavljeno. Zdaj se lahko prijavite."
-
- msgid "Password reset confirmation"
- msgstr "Potrdite ponastavitev gesla"
-
- msgid ""
- "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
- "correctly."
- msgstr "Vnesite vaše novo geslo dvakrat, da se izognete tipkarskim napakam."
-
- msgid "New password:"
- msgstr "Novo geslo:"
-
- msgid "Confirm password:"
- msgstr "Potrditev gesla:"
-
- msgid ""
- "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
- "used. Please request a new password reset."
- msgstr ""
- "Povezava za ponastavitev gesla ni bila veljavna, morda je bila že "
- "uporabljena. Prosimo zahtevajte novo ponastavitev gesla."
-
- msgid ""
- "We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
- "exists with the email you entered. You should receive them shortly."
- msgstr ""
- "Če obstaja račun z navedenim e-poštnim naslovom, smo vam prek epošte poslali "
- "navodila za nastavitev vašega gesla. Prejeti bi jih morali v kratkem."
-
- msgid ""
- "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
- "you registered with, and check your spam folder."
- msgstr ""
- "Če e-pošte niste prejeli, prosimo preverite, da ste vnesli pravilen e-poštni "
- "naslov in preverite nezaželeno pošto."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
- "user account at %(site_name)s."
- msgstr ""
- "To e-pošto ste prejeli, ker je ste zahtevali ponastavitev gesla za vaš "
- "uporabniški račun na %(site_name)s."
-
- msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
- msgstr "Prosimo pojdite na sledečo stran in izberite novo geslo:"
-
- msgid "Your username, in case you've forgotten:"
- msgstr "Vaše uporabniško ime (za vsak primer):"
-
- msgid "Thanks for using our site!"
- msgstr "Hvala, ker uporabljate našo stran!"
-
- #, python-format
- msgid "The %(site_name)s team"
- msgstr "Ekipa strani %(site_name)s"
-
- msgid ""
- "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
- "instructions for setting a new one."
- msgstr ""
- "Ste pozabili geslo? Vnesite vaš e-poštni naslov in poslali vam bomo navodila "
- "za ponastavitev gesla."
-
- msgid "Email address:"
- msgstr "E-poštni naslov:"
-
- msgid "Reset my password"
- msgstr "Ponastavi moje geslo"
-
- msgid "All dates"
- msgstr "Vsi datumi"
-
- #, python-format
- msgid "Select %s"
- msgstr "Izberite %s"
-
- #, python-format
- msgid "Select %s to change"
- msgstr "Izberite %s, ki ga želite spremeniti"
-
- msgid "Date:"
- msgstr "Datum:"
-
- msgid "Time:"
- msgstr "Ura:"
-
- msgid "Lookup"
- msgstr "Poizvedba"
-
- msgid "Currently:"
- msgstr "Trenutno:"
-
- msgid "Change:"
- msgstr "Spremembe:"
|