123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # Kowit Charoenratchatabhan <kowit.s.c@gmail.com>, 2011-2012,2018
- # Perry Roper <perry@getwashdrop.com>, 2017
- # Suteepat Damrongyingsupab <tianissimo@hotmail.com>, 2012
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:50+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2018-05-06 07:50+0000\n"
- "Last-Translator: Kowit Charoenratchatabhan <kowit.s.c@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/django/django/language/th/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: th\n"
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
- #, javascript-format
- msgid "Available %s"
- msgstr "%sที่มีอยู่"
-
- #, javascript-format
- msgid ""
- "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
- "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
- msgstr ""
- "นี่คือรายการที่ใช้ได้ของ %s คุณอาจเลือกบางรายการโดยการเลือกไว้ในกล่องด้านล่างแล้วคลิกที่ปุ่ม "
- "\"เลือก\" ระหว่างสองกล่อง"
-
- #, javascript-format
- msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
- msgstr "พิมพ์ลงในช่องนี้เพื่อกรองรายการที่ใช้ได้ของ %s"
-
- msgid "Filter"
- msgstr "ตัวกรอง"
-
- msgid "Choose all"
- msgstr "เลือกทั้งหมด"
-
- #, javascript-format
- msgid "Click to choose all %s at once."
- msgstr "คลิกเพื่อเลือก %s ทั้งหมดในครั้งเดียว"
-
- msgid "Choose"
- msgstr "เลือก"
-
- msgid "Remove"
- msgstr "ลบออก"
-
- #, javascript-format
- msgid "Chosen %s"
- msgstr "%sที่ถูกเลือก"
-
- #, javascript-format
- msgid ""
- "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
- "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
- msgstr ""
- "นี่คือรายการที่ถูกเลือกของ %s คุณอาจเอาบางรายการออกโดยการเลือกไว้ในกล่องด้านล่างแล้วคลิกที่ปุ่ม "
- "\"เอาออก\" ระหว่างสองกล่อง"
-
- msgid "Remove all"
- msgstr "เอาออกทั้งหมด"
-
- #, javascript-format
- msgid "Click to remove all chosen %s at once."
- msgstr "คลิกเพื่อเอา %s ออกทั้งหมดในครั้งเดียว"
-
- msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
- msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
- msgstr[0] "%(sel)s จาก %(cnt)s selected"
-
- msgid ""
- "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
- "action, your unsaved changes will be lost."
- msgstr ""
- "คุณยังไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลงในแต่ละฟิลด์ ถ้าคุณเรียกใช้คำสั่ง "
- "ข้อมูลที่ไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลงของคุณจะหายไป"
-
- msgid ""
- "You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
- "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
- "action."
- msgstr ""
- "คุณได้เลือกคำสั่ง แต่คุณยังไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลงของคุณไปยังฟิลด์ กรุณาคลิก OK เพื่อบันทึก "
- "คุณจะต้องเรียกใช้คำสั่งใหม่อีกครั้ง"
-
- msgid ""
- "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
- "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
- "button."
- msgstr ""
- "คุณได้เลือกคำสั่งและคุณยังไม่ได้ทำการเปลี่ยนแปลงใด ๆ ในฟิลด์ คุณอาจมองหาปุ่มไปมากกว่าปุ่มบันทึก"
-
- msgid "Now"
- msgstr "ขณะนี้"
-
- msgid "Midnight"
- msgstr "เที่ยงคืน"
-
- msgid "6 a.m."
- msgstr "หกโมงเช้า"
-
- msgid "Noon"
- msgstr "เที่ยงวัน"
-
- msgid "6 p.m."
- msgstr "หกโมงเย็น"
-
- #, javascript-format
- msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
- msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
- msgstr[0] "หมายเหตุ: เวลาคุณเร็วกว่าเวลาบนเซิร์ฟเวอร์อยู่ %s ชั่วโมง."
-
- #, javascript-format
- msgid "Note: You are %s hour behind server time."
- msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
- msgstr[0] "หมายเหตุ: เวลาคุณช้ากว่าเวลาบนเซิร์ฟเวอร์อยู่ %s ชั่วโมง."
-
- msgid "Choose a Time"
- msgstr "เลือกเวลา"
-
- msgid "Choose a time"
- msgstr "เลือกเวลา"
-
- msgid "Cancel"
- msgstr "ยกเลิก"
-
- msgid "Today"
- msgstr "วันนี้"
-
- msgid "Choose a Date"
- msgstr "เลือกวัน"
-
- msgid "Yesterday"
- msgstr "เมื่อวาน"
-
- msgid "Tomorrow"
- msgstr "พรุ่งนี้"
-
- msgid "January"
- msgstr "มกราคม"
-
- msgid "February"
- msgstr "กุมภาพันธ์"
-
- msgid "March"
- msgstr "มีนาคม"
-
- msgid "April"
- msgstr "เมษายน"
-
- msgid "May"
- msgstr "พฤษภาคม"
-
- msgid "June"
- msgstr "มิถุนายน"
-
- msgid "July"
- msgstr "กรกฎาคม"
-
- msgid "August"
- msgstr "สิงหาคม"
-
- msgid "September"
- msgstr "กันยายน"
-
- msgid "October"
- msgstr "ตุลาคม"
-
- msgid "November"
- msgstr "พฤศจิกายน"
-
- msgid "December"
- msgstr "ธันวาคม"
-
- msgctxt "one letter Sunday"
- msgid "S"
- msgstr "อา."
-
- msgctxt "one letter Monday"
- msgid "M"
- msgstr "จ."
-
- msgctxt "one letter Tuesday"
- msgid "T"
- msgstr "อ."
-
- msgctxt "one letter Wednesday"
- msgid "W"
- msgstr "พ."
-
- msgctxt "one letter Thursday"
- msgid "T"
- msgstr "พฤ."
-
- msgctxt "one letter Friday"
- msgid "F"
- msgstr "ศ."
-
- msgctxt "one letter Saturday"
- msgid "S"
- msgstr "ส."
-
- msgid "Show"
- msgstr "แสดง"
-
- msgid "Hide"
- msgstr "ซ่อน"
|