123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Boris Chervenkov <office@sentido.bg>, 2012
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # Lyuboslav Petrov <petrov.lyuboslav@gmail.com>, 2014
- # Todor Lubenov <tgl.sysdev@gmail.com>, 2011,2015
- # Venelin Stoykov <vkstoykov@gmail.com>, 2016
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:40+0000\n"
- "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
- "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
- "bg/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: bg\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
- msgid "Administrative Documentation"
- msgstr "Административна Документация"
-
- msgid "Home"
- msgstr "Начало"
-
- msgid "Documentation"
- msgstr "Документация"
-
- msgid "Bookmarklets"
- msgstr "Bookmarklets"
-
- msgid "Documentation bookmarklets"
- msgstr "Bookmarklet-и за документация"
-
- msgid ""
- "To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
- "click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
- "bookmarklet from any page in the site."
- msgstr ""
- "За да инсталирате bookmarklet-и, задърпайте линка в лентата с отметки "
- "(bookmarks toolbar), или щракнете с десния бутон и добавете линка в "
- "отметките. Сега можете да изберете bookmarklet-а от която и да е страница на "
- "сайта."
-
- msgid "Documentation for this page"
- msgstr "Документация за тази страница"
-
- msgid ""
- "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
- "that page."
- msgstr ""
- "Препраща Ви от която и да е страница към документацията за изгледа, който я "
- "е генерирал."
-
- msgid "Tags"
- msgstr "Етикети"
-
- msgid "List of all the template tags and their functions."
- msgstr "Списък на всички етикети на шаблона и техните функции."
-
- msgid "Filters"
- msgstr "Филтри"
-
- msgid ""
- "Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
- "the output."
- msgstr ""
- "Филтрите са действия, които могат да се използват към променливи в даден "
- "шаблон, за да променят изхода."
-
- msgid "Models"
- msgstr "Модели"
-
- msgid ""
- "Models are descriptions of all the objects in the system and their "
- "associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as "
- "template variables"
- msgstr ""
- "Моделите са описания на всички обекти в системата и свързаните с тях полета. "
- "Всеки модел си има списък на полетата, които могат да бъдат достъпни както "
- "шаблонни променливи"
-
- msgid "Views"
- msgstr "Прегледи"
-
- msgid ""
- "Each page on the public site is generated by a view. The view defines which "
- "template is used to generate the page and which objects are available to "
- "that template."
- msgstr ""
- "Всяка страница на публичния сайт се генерира от един изглед. Изгледа "
- "определя кой шаблон се използва за генериране на страницата, и които обекти "
- "са на разположение за този шаблон."
-
- msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
- msgstr ""
- "Инструменти за вашия браузър за бърз достъп до администраторската "
- "функционалност."
-
- msgid "Please install docutils"
- msgstr "Моля инсталирайте docutils"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "The admin documentation system requires Python's <a href=\"%(link)s"
- "\">docutils</a> library."
- msgstr ""
- "Системата за администраторска документация изисква библиотеката за python <a "
- "href=\"%(link)s\">docutils</a>."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
- msgstr ""
- "Моля, попитайте вашите администратори да инсталирате <a href=\"%(link)s"
- "\">docutils</a> ."
-
- #, python-format
- msgid "Model: %(name)s"
- msgstr "Модел: %(name)s"
-
- msgid "Fields"
- msgstr "Полета"
-
- msgid "Field"
- msgstr "Поле"
-
- msgid "Type"
- msgstr "Тип"
-
- msgid "Description"
- msgstr "Описание"
-
- msgid "Methods with arguments"
- msgstr "Методи и аргументи"
-
- msgid "Method"
- msgstr "Метод"
-
- msgid "Arguments"
- msgstr "Аргументи"
-
- msgid "Back to Model documentation"
- msgstr " Върни се в документацията на модела"
-
- msgid "Model documentation"
- msgstr "Модел документация"
-
- msgid "Model groups"
- msgstr "Модел групи"
-
- msgid "Templates"
- msgstr "Шаблони"
-
- #, python-format
- msgid "Template: %(name)s"
- msgstr "Template: %(name)s"
-
- #, python-format
- msgid "Template: \"%(name)s\""
- msgstr "Шаблон: \"%(name)s\""
-
- #. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
- #, python-format
- msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
- msgstr "Път за търсене на шаблон \"%(name)s\""
-
- msgid "(does not exist)"
- msgstr "(Не съществува)"
-
- msgid "Back to Documentation"
- msgstr "Назад към Документацията"
-
- msgid "Template filters"
- msgstr "Шаблонни филтри"
-
- msgid "Template filter documentation"
- msgstr "Документация за Шаблонни филтри"
-
- msgid "Built-in filters"
- msgstr "Вградени филтри"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before "
- "using the filter."
- msgstr ""
- "За да използвате тези филтри, сложи <code>%(code)s</code> във вашия шаблон, "
- "преди да използвате филтъра."
-
- msgid "Template tags"
- msgstr "Шаблон тагове"
-
- msgid "Template tag documentation"
- msgstr "Документация за шаблонни тагове"
-
- msgid "Built-in tags"
- msgstr "Вградени в тагове"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "To use these tags, put <code>%(code)s</code> in your template before using "
- "the tag."
- msgstr ""
- "За да използвате тези тагове, сложи <code>%(code)s</code> във вашия шаблон, "
- "преди да използвате етикет."
-
- #, python-format
- msgid "View: %(name)s"
- msgstr "Изглед: %(name)s"
-
- msgid "Context:"
- msgstr "Контекст:"
-
- msgid "Templates:"
- msgstr "Шаблони:"
-
- msgid "Back to View documentation"
- msgstr ""
-
- msgid "View documentation"
- msgstr "Документация за Изгледи"
-
- msgid "Jump to namespace"
- msgstr "Направо към именни пространства"
-
- msgid "Empty namespace"
- msgstr "Empty именни пространства"
-
- #, python-format
- msgid "Views by namespace %(name)s"
- msgstr ""
-
- msgid "Views by empty namespace"
- msgstr "Прегледи на празна именни пространства"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- " View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</"
- "code>.\n"
- msgstr ""
-
- msgid "tag:"
- msgstr "етикет:"
-
- msgid "filter:"
- msgstr "филтър:"
-
- msgid "view:"
- msgstr "изглед:"
-
- #, python-format
- msgid "App %(app_label)r not found"
- msgstr "Приложението %(app_label)r не е намерено"
-
- #, python-format
- msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
- msgstr "Моделът %(model_name)r не е намерен в приложение %(app_label)r"
-
- msgid "model:"
- msgstr "модел:"
-
- #, python-format
- msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
- msgstr "свързания '%(app_label)s.%(data_type)s' обект"
-
- #, python-format
- msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
- msgstr "свързаните '%(app_label)s.%(object_name)s' обекти"
-
- #, python-format
- msgid "all %s"
- msgstr "всички %s"
-
- #, python-format
- msgid "number of %s"
- msgstr "брой %s"
-
- #, python-format
- msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
- msgstr "%s не прилича на обект от тип urlpattern"
|