123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # Janno Liivak <jannolii@gmail.com>, 2013,2015
- # Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>, 2016
- # Marti Raudsepp <marti@juffo.org>, 2014
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:40+0000\n"
- "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
- "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
- "et/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: et\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
- msgid "Administrative Documentation"
- msgstr "Administreerimise Dokumentatsioon"
-
- msgid "Home"
- msgstr "Kodu"
-
- msgid "Documentation"
- msgstr "Dokumentatsioon"
-
- msgid "Bookmarklets"
- msgstr "Järjehoidjandid"
-
- msgid "Documentation bookmarklets"
- msgstr "Dokumentatsiooni järjehoidjandid"
-
- msgid ""
- "To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
- "click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
- "bookmarklet from any page in the site."
- msgstr ""
- "Järjehoidjandite paigaldamiseks lohista viit järjehoidjateribale või tee "
- "parem-klikk viidal ning lisa see järjehoidjatesse. Seejärel võite "
- "järjehoidjandi aktiveerida suvaliselt saidi lehelt."
-
- msgid "Documentation for this page"
- msgstr "Selle lehekülje dokumentatsioon"
-
- msgid ""
- "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
- "that page."
- msgstr ""
- "Suunab teid suvalisel lehel asudes selle vaate dokumentatsioonile, mis antud "
- "lehe genereerib."
-
- msgid "Tags"
- msgstr "Lipikud"
-
- msgid "List of all the template tags and their functions."
- msgstr "Nimekiri kõikidest malli märgistustest ja nende funktsioonidest."
-
- msgid "Filters"
- msgstr "Filtrid"
-
- msgid ""
- "Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
- "the output."
- msgstr ""
- "Filtrid on tegevused, mida saab mallides külge panna muutujatele muutmaks "
- "viimaste väljundit."
-
- msgid "Models"
- msgstr "Mudelid"
-
- msgid ""
- "Models are descriptions of all the objects in the system and their "
- "associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as "
- "template variables"
- msgstr ""
- "Mudelid on süsteemi kõikide objektide ja nende väljade omavaheliste seoste "
- "kirjeldused. Igal mudelil on hulk väljasid, mida saab mallide muutujatena "
- "kasutada"
-
- msgid "Views"
- msgstr "Vaated"
-
- msgid ""
- "Each page on the public site is generated by a view. The view defines which "
- "template is used to generate the page and which objects are available to "
- "that template."
- msgstr ""
- "Avaliku saidi iga leht on genereeritud vaate poolt. Vaade defineerib lehe "
- "genereerimiseks kasutatava malli ning objektid mida mall kasutada saab."
-
- msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
- msgstr ""
- "Töövahendid sinu brauserile pääsemaks kiiresti ligi administraatori "
- "funktsioonidele. "
-
- msgid "Please install docutils"
- msgstr "Palun paigaldage docutils"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "The admin documentation system requires Python's <a href=\"%(link)s"
- "\">docutils</a> library."
- msgstr ""
- "Administreerimise dokumentatsioon vajab Python'i <a href=\"%(link)s"
- "\">docutils</a> teeki."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
- msgstr "Palu administraatoril paigaldada <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
-
- #, python-format
- msgid "Model: %(name)s"
- msgstr "Mudel: %(name)s"
-
- msgid "Fields"
- msgstr "Väljad"
-
- msgid "Field"
- msgstr "Väli"
-
- msgid "Type"
- msgstr "Tüüp"
-
- msgid "Description"
- msgstr "Kirjeldus"
-
- msgid "Methods with arguments"
- msgstr "Meetodid parameetritega"
-
- msgid "Method"
- msgstr "Meetod"
-
- msgid "Arguments"
- msgstr "Parameetrid"
-
- msgid "Back to Model documentation"
- msgstr "Tagasi Mudeli dokumentatsiooni"
-
- msgid "Model documentation"
- msgstr "Mudeli dokumentatsioon"
-
- msgid "Model groups"
- msgstr "Mudeligrupid"
-
- msgid "Templates"
- msgstr "Mallid"
-
- #, python-format
- msgid "Template: %(name)s"
- msgstr "Mall: %(name)s"
-
- #, python-format
- msgid "Template: \"%(name)s\""
- msgstr "Mall: \"%(name)s\""
-
- #. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
- #, python-format
- msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
- msgstr "Otsinguteekond mallile \"%(name)s\":"
-
- msgid "(does not exist)"
- msgstr "(pole olemas)"
-
- msgid "Back to Documentation"
- msgstr "Tagasi Dokumentatsiooni"
-
- msgid "Template filters"
- msgstr "Mallifiltrid"
-
- msgid "Template filter documentation"
- msgstr "Mallifiltrite dokumentatsioon"
-
- msgid "Built-in filters"
- msgstr "Sisseehitatud filtrid"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before "
- "using the filter."
- msgstr ""
- "Et kasutada neid filtreid, pane malli sisse <code>%(code)s</code> enne kui "
- "kasutad filtrit."
-
- msgid "Template tags"
- msgstr "Malli märgendid"
-
- msgid "Template tag documentation"
- msgstr "Malli märgendite dokumentatsioon"
-
- msgid "Built-in tags"
- msgstr "Sisseehitatud märgendid"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "To use these tags, put <code>%(code)s</code> in your template before using "
- "the tag."
- msgstr ""
- "Et kasutada neid märgendeid pane malli <code>%(code)s</code> enne kui "
- "kasutad märgendit."
-
- #, python-format
- msgid "View: %(name)s"
- msgstr "Vaade: %(name)s"
-
- msgid "Context:"
- msgstr "Kontekst:"
-
- msgid "Templates:"
- msgstr "Mallid:"
-
- msgid "Back to View documentation"
- msgstr "Tagasi Vaate dokumentatsiooni"
-
- msgid "View documentation"
- msgstr "Vaata dokumentatsiooni"
-
- msgid "Jump to namespace"
- msgstr "Mine nimeruumile"
-
- msgid "Empty namespace"
- msgstr "Tühi nimeruum"
-
- #, python-format
- msgid "Views by namespace %(name)s"
- msgstr "Vaated nimeruumi kaupa %(name)s"
-
- msgid "Views by empty namespace"
- msgstr "Vaated tühja nimeruumi kaupa"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- " View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</"
- "code>.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Vaate funktsioon: <code>%(full_name)s</code>. Nimi: <code>%(url_name)s</"
- "code>.\n"
-
- msgid "tag:"
- msgstr "lipik:"
-
- msgid "filter:"
- msgstr "filtreeri:"
-
- msgid "view:"
- msgstr "vaade:"
-
- #, python-format
- msgid "App %(app_label)r not found"
- msgstr "Rakendust %(app_label)r ei leitud"
-
- #, python-format
- msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
- msgstr "Mudelit %(model_name)r ei leitud rakendusest %(app_label)r"
-
- msgid "model:"
- msgstr "mudel:"
-
- #, python-format
- msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
- msgstr "seotud `%(app_label)s.%(data_type)s` objekt"
-
- #, python-format
- msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
- msgstr "seotud `%(app_label)s.%(object_name)s` objektid"
-
- #, python-format
- msgid "all %s"
- msgstr "kõik %s"
-
- #, python-format
- msgid "number of %s"
- msgstr "%s arv"
-
- #, python-format
- msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
- msgstr "%s ei tundu olevat urlpattern objekt"
|