123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Aarni Koskela, 2015,2017
- # Elias Luttinen <elias.luttinen@gmail.com>, 2015
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:40+0000\n"
- "Last-Translator: Aarni Koskela\n"
- "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
- "fi/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: fi\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
- msgid "Administrative Documentation"
- msgstr "Hallinnan ohjeet"
-
- msgid "Home"
- msgstr "Etusivu"
-
- msgid "Documentation"
- msgstr "Ohjeita"
-
- msgid "Bookmarklets"
- msgstr "Kirjanmerkkiset"
-
- msgid "Documentation bookmarklets"
- msgstr "Ohjeiden kirjanmerkkiset"
-
- msgid ""
- "To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
- "click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
- "bookmarklet from any page in the site."
- msgstr ""
- "Asenna kirjanmerkkinen raahaamalla linkki kirjanmerkkien työkalupalkkiin tai "
- "napsauttamalla linkkiä oikeanpuoleisella hiiren painikkeella ja valitsemalla "
- "kirjanmerkkeihin lisäämisen. Sen jälkeen voit valita kirjanmerkkisen miltä "
- "tahansa sivuston sivulta."
-
- msgid "Documentation for this page"
- msgstr "Tämän sivun ohjeita"
-
- msgid ""
- "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
- "that page."
- msgstr "Näyttää ohjeet, jotka koskevat ko. sivun luonutta näkymää."
-
- msgid "Tags"
- msgstr "Tagit"
-
- msgid "List of all the template tags and their functions."
- msgstr "Lista kaikista mallinetunnisteista ja niiden toiminnasta."
-
- msgid "Filters"
- msgstr "Suodattimet"
-
- msgid ""
- "Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
- "the output."
- msgstr ""
- "Suotimet ovat toimintoja, jotka käsittelevät mallineessa käytettävän "
- "muuttujan ulostuloa."
-
- msgid "Models"
- msgstr "Mallit"
-
- msgid ""
- "Models are descriptions of all the objects in the system and their "
- "associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as "
- "template variables"
- msgstr ""
- "Mallit kuvaavat järjestelmän kaikkia objekteja ja niihin liittyviä kenttiä. "
- "Kenttiä pystyy käyttämään mallineista mallinemuuttujina."
-
- msgid "Views"
- msgstr "Näkymät"
-
- msgid ""
- "Each page on the public site is generated by a view. The view defines which "
- "template is used to generate the page and which objects are available to "
- "that template."
- msgstr ""
- "Jokainen sivuston sivu on näkymän luoma. Näkymä määrittelee mitä mallinetta "
- "sivun luontiin käytetään ja mitä objekteja mallineella on käytössä."
-
- msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
- msgstr "Selaintyökaluja, joilla pääset nopeasti hallinnointitoimintoihin."
-
- msgid "Please install docutils"
- msgstr "Ole hyvä ja asenna docutils"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "The admin documentation system requires Python's <a href=\"%(link)s"
- "\">docutils</a> library."
- msgstr ""
- "Hallinnan dokumentaatio vaatii Pythonin <a href=\"%(link)s\">docutils</a>-"
- "kirjaston."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
- msgstr "Pyydä ylläpitäjiä asentamaan <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
-
- #, python-format
- msgid "Model: %(name)s"
- msgstr "Malli: %(name)s"
-
- msgid "Fields"
- msgstr "Kentät"
-
- msgid "Field"
- msgstr "Kenttä"
-
- msgid "Type"
- msgstr "Tyyppi"
-
- msgid "Description"
- msgstr "Selite"
-
- msgid "Methods with arguments"
- msgstr "Metodit argumentteineen"
-
- msgid "Method"
- msgstr "Metodi"
-
- msgid "Arguments"
- msgstr "Argumentit"
-
- msgid "Back to Model documentation"
- msgstr "Takaisin mallidokumentaatioon"
-
- msgid "Model documentation"
- msgstr "Mallidokumentaatio"
-
- msgid "Model groups"
- msgstr "Malliryhmät"
-
- msgid "Templates"
- msgstr "Mallineet"
-
- #, python-format
- msgid "Template: %(name)s"
- msgstr "Malline: %(name)s"
-
- #, python-format
- msgid "Template: \"%(name)s\""
- msgstr "Malline: \"%(name)s\""
-
- #. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
- #, python-format
- msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
- msgstr "Polun \"%(name)s\" hakupolku:"
-
- msgid "(does not exist)"
- msgstr "(ei ole olemassa)"
-
- msgid "Back to Documentation"
- msgstr "Takaisin dokumentaatioon"
-
- msgid "Template filters"
- msgstr "Mallinesuotimet"
-
- msgid "Template filter documentation"
- msgstr "Mallinesuodindokumentaatio"
-
- msgid "Built-in filters"
- msgstr "Sisäänrakennetut suotimet"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before "
- "using the filter."
- msgstr ""
- "Käyttääksesi näitä suotimia, sisällytä <code>%(code)s</code> mallineesi "
- "alkuun."
-
- msgid "Template tags"
- msgstr "Mallinetunnisteet"
-
- msgid "Template tag documentation"
- msgstr "Mallinetunnistedokumentaatio"
-
- msgid "Built-in tags"
- msgstr "Sisäänrakennetut tunnisteet"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "To use these tags, put <code>%(code)s</code> in your template before using "
- "the tag."
- msgstr ""
- "Käyttääksesi näitä tunnisteita, sisällytä <code>%(code)s</code> mallineesi "
- "alkuun."
-
- #, python-format
- msgid "View: %(name)s"
- msgstr "Näkymä: %(name)s"
-
- msgid "Context:"
- msgstr "Konteksti:"
-
- msgid "Templates:"
- msgstr "Mallineet:"
-
- msgid "Back to View documentation"
- msgstr "Takaisin näkymädokumentaatioon"
-
- msgid "View documentation"
- msgstr "Näkymädokumentaatio"
-
- msgid "Jump to namespace"
- msgstr "Siirry nimiavaruuteen"
-
- msgid "Empty namespace"
- msgstr "Tyhjä nimiavaruus"
-
- #, python-format
- msgid "Views by namespace %(name)s"
- msgstr "Näkymät nimiavaruuden %(name)s mukaan"
-
- msgid "Views by empty namespace"
- msgstr "Näkymät tyhjän nimiavaruuden mukaan"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- " View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</"
- "code>.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Näkymäfunktio: <code>%(full_name)s</code>. Nimi: <code>%(url_name)s</code>.\n"
-
- msgid "tag:"
- msgstr "tagi:"
-
- msgid "filter:"
- msgstr "suodatin:"
-
- msgid "view:"
- msgstr "näkymä:"
-
- #, python-format
- msgid "App %(app_label)r not found"
- msgstr "Sovellusta %(app_label)r ei löydy"
-
- #, python-format
- msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
- msgstr "Sovelluksesta %(app_label)r ei löydy mallia %(model_name)r"
-
- msgid "model:"
- msgstr "malli:"
-
- #, python-format
- msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
- msgstr "tähän liittyvä `%(app_label)s.%(data_type)s`-kohde"
-
- #, python-format
- msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
- msgstr "tähän liittyvät `%(app_label)s.%(object_name)s`-kohteet"
-
- #, python-format
- msgid "all %s"
- msgstr "kaikki %s"
-
- #, python-format
- msgid "number of %s"
- msgstr "%s-kohteiden lukumäärä"
-
- #, python-format
- msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
- msgstr "%s ei näytä olevan urlpattern-olio"
|