123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # GunChleoc, 2015-2016
- # GunChleoc, 2015
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-09-22 17:29+0000\n"
- "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
- "Language-Team: Gaelic, Scottish (http://www.transifex.com/django/django/"
- "language/gd/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: gd\n"
- "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
- "(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-
- msgid "Administrative Documentation"
- msgstr "Docamaideadh na rianachd"
-
- msgid "Home"
- msgstr "Dhachaigh"
-
- msgid "Documentation"
- msgstr "Docamaideadh"
-
- msgid "Bookmarklets"
- msgstr "Bookmarklets"
-
- msgid "Documentation bookmarklets"
- msgstr "Bookmarklets an docamaididh"
-
- msgid ""
- "To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
- "click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
- "bookmarklet from any page in the site."
- msgstr ""
- "Gus bookmarklet a stàladh, slaodaich an ceangal gu bàr-inneal nan comharran-"
- "lìn agad no dèan briogadh deas air a’ cheangal is cuir e ris na comharran-"
- "lìn agad. ’S urrainn dhut am bookmarklet a thaghadh o duilleag sam bith san "
- "làrach an uairsin."
-
- msgid "Documentation for this page"
- msgstr "Docamaideadh airson na duilleige seo"
-
- msgid ""
- "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
- "that page."
- msgstr ""
- "Gearraidh tu leum o duilleag sam bith dhan docamaideadh airson an t-"
- "seallaidh a ghineas an duilleag sin."
-
- msgid "Tags"
- msgstr "Tagaichean"
-
- msgid "List of all the template tags and their functions."
- msgstr ""
- "Liosta dhe thagaichean nan ùrlaran uile ’s dhe na foincseanan a th’ aca."
-
- msgid "Filters"
- msgstr "Criathragan"
-
- msgid ""
- "Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
- "the output."
- msgstr ""
- "’S e gnìomhan a tha sna criathragan as urrainn dhut cur an sàs air "
- "caochladairean ann an teamplaid gus an t-às-chur atharrachadh."
-
- msgid "Models"
- msgstr "Modailean"
-
- msgid ""
- "Models are descriptions of all the objects in the system and their "
- "associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as "
- "template variables"
- msgstr ""
- "’S e tuairisgeulan air a h-uile oibseact san t-siostam ’s air na raointean "
- "co-cheangailte riutha-san a tha sna modailean. Tha liosta dhe raointean aig "
- "gach modail as urrainn dhut inntrigeadh mar chaochladairean teamplaide."
-
- msgid "Views"
- msgstr "Seallaidhean"
-
- msgid ""
- "Each page on the public site is generated by a view. The view defines which "
- "template is used to generate the page and which objects are available to "
- "that template."
- msgstr ""
- "Thèid gach duilleag air an làrach phoblach a ghintinn le sealladh. Mìnichidh "
- "an sealladh dè an teamplaid a thèid a chleachdadh gus an duilleag a ghintinn "
- "agus dè na h-oibseactan as urrainn dhan teamplaid ud a chleachdadh."
-
- msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
- msgstr ""
- "Innealan airson a’ bhrabhsair agad gus gnìomhan nan rianairean inntrigeadh "
- "gu luath."
-
- msgid "Please install docutils"
- msgstr "Stàlaich docutils"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "The admin documentation system requires Python's <a href=\"%(link)s"
- "\">docutils</a> library."
- msgstr ""
- "Tha siostam docamaideadh na rianachd feumach air an leabharlann <a href="
- "\"%(link)s\">docutils</a> aig Python."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
- msgstr ""
- "Iarr air na rianairean agad gun stàlaich iad <a href=\"%(link)s\">docutils</"
- "a>."
-
- #, python-format
- msgid "Model: %(name)s"
- msgstr "Modail: %(name)s"
-
- msgid "Fields"
- msgstr "Raointean"
-
- msgid "Field"
- msgstr "Raoin"
-
- msgid "Type"
- msgstr "Seòrsa"
-
- msgid "Description"
- msgstr "Tuairisgeul"
-
- msgid "Methods with arguments"
- msgstr "Modhan le argamaidean"
-
- msgid "Method"
- msgstr "Modh"
-
- msgid "Arguments"
- msgstr "Argamaidean"
-
- msgid "Back to Model documentation"
- msgstr "Till gu docamaideadh modail"
-
- msgid "Model documentation"
- msgstr "Docamaideadh modail"
-
- msgid "Model groups"
- msgstr "Buidhnean modail"
-
- msgid "Templates"
- msgstr "Teamplaidean"
-
- #, python-format
- msgid "Template: %(name)s"
- msgstr "Teamplaid: %(name)s"
-
- #, python-format
- msgid "Template: \"%(name)s\""
- msgstr "Teamplaid: “%(name)s”"
-
- #. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
- #, python-format
- msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
- msgstr "Slighe-luirg airson teamplaid “%(name)s”:"
-
- msgid "(does not exist)"
- msgstr "(chan eil e ann)"
-
- msgid "Back to Documentation"
- msgstr "Till gun docamaideadh"
-
- msgid "Template filters"
- msgstr "Criathragan teamplaid"
-
- msgid "Template filter documentation"
- msgstr "Docamaideadh air criathragan teamplaid"
-
- msgid "Built-in filters"
- msgstr "Criathragan ’na bhroinn"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before "
- "using the filter."
- msgstr ""
- "Gus na criathragan seo a chleachdadh, cuir <code>%(code)s</code> san "
- "teamplaid agad mus cleachd thu a’ chriathrag."
-
- msgid "Template tags"
- msgstr "Tagaichean teamplaid"
-
- msgid "Template tag documentation"
- msgstr "Docamaideadh air tagaichean teamplaid"
-
- msgid "Built-in tags"
- msgstr "Tagaichean ’na bhroinn"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "To use these tags, put <code>%(code)s</code> in your template before using "
- "the tag."
- msgstr ""
- "Gus na tagaichean seo a chleachdadh, cuir <code>%(code)s</code> san "
- "teamplaid agad mus cleachd thu an taga."
-
- #, python-format
- msgid "View: %(name)s"
- msgstr "Sealladh: %(name)s"
-
- msgid "Context:"
- msgstr "Co-theacsa:"
-
- msgid "Templates:"
- msgstr "Teamplaidean:"
-
- msgid "Back to View documentation"
- msgstr "Till gu docamaideadh nan seallaidhean"
-
- msgid "View documentation"
- msgstr "Docamaideadh nan seallaidhean"
-
- msgid "Jump to namespace"
- msgstr "Gearr leum dhan ainm-spàs"
-
- msgid "Empty namespace"
- msgstr "Ainm-spàs falamh"
-
- #, python-format
- msgid "Views by namespace %(name)s"
- msgstr "Seallaidhean a-rèir ainm-spàs %(name)s"
-
- msgid "Views by empty namespace"
- msgstr "Seallaidhean a-rèir an ainm-spàis fhalaimh"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- " View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</"
- "code>.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Foincsean seallaidh: <code>%(full_name)s</code>. Ainm: <code>"
- "%(url_name)s</code>.\n"
-
- msgid "tag:"
- msgstr "taga:"
-
- msgid "filter:"
- msgstr "criathrag:"
-
- msgid "view:"
- msgstr "sealladh:"
-
- #, python-format
- msgid "App %(app_label)r not found"
- msgstr "Cha deach aplacaid %(app_label)r a lorg"
-
- #, python-format
- msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
- msgstr "Cha deach modail %(model_name)r a lorg ann an aplacaid %(app_label)r"
-
- msgid "model:"
- msgstr "modail:"
-
- #, python-format
- msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
- msgstr "an t-oibseact `%(app_label)s.%(data_type)s` dàimheach"
-
- #, python-format
- msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
- msgstr "na h-oibseactan `%(app_label)s.%(object_name)s` dàimheach"
-
- #, python-format
- msgid "all %s"
- msgstr "a h-uile %s"
-
- #, python-format
- msgid "number of %s"
- msgstr "àireamh dhe %s"
-
- #, python-format
- msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
- msgstr "Chan eil coltas oibseact urlpattern air %s"
|