123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-09-23 00:02+0000\n"
- "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
- "Language-Team: Upper Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/"
- "language/hsb/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: hsb\n"
- "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
- "%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
- msgid "Administrative Documentation"
- msgstr "Administratiwna dokumentacija"
-
- msgid "Home"
- msgstr "Startowa strona"
-
- msgid "Documentation"
- msgstr "Dokumentacija"
-
- msgid "Bookmarklets"
- msgstr "Skriptowe zapołožki"
-
- msgid "Documentation bookmarklets"
- msgstr "Skriptowe zapołožki dokumentacije"
-
- msgid ""
- "To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
- "click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
- "bookmarklet from any page in the site."
- msgstr ""
- "Zo byšće skriptowe zapołožki instalował, ćehńće wotkaz do swojeje lajsty "
- "zapołožkow abo klikńće z prawej tastu myški na wotkaz a přidajće jón k "
- "swojim zapołožkam. Móžeće skriptowu zapołožku nětko z kóždeje strony na "
- "sydle wubrać."
-
- msgid "Documentation for this page"
- msgstr "Dokumentacija za tutu stronu"
-
- msgid ""
- "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
- "that page."
- msgstr ""
- "Zmóžnja wam, wot někajkeje strony do dokumentacije napohlada skočić, kotryž "
- "je tu stronu wutworił."
-
- msgid "Tags"
- msgstr "Znački"
-
- msgid "List of all the template tags and their functions."
- msgstr "Lisćina wšěch předłohowych značkow a jich funkcijow."
-
- msgid "Filters"
- msgstr "Filtry"
-
- msgid ""
- "Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
- "the output."
- msgstr ""
- "Filtry su akcije, kotrež dadźa so na wariable w předłoze nałožić, zo bychu "
- "wudaće změnili."
-
- msgid "Models"
- msgstr "Modele"
-
- msgid ""
- "Models are descriptions of all the objects in the system and their "
- "associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as "
- "template variables"
- msgstr ""
- "Modele su wopisanja wšěch objektow w systemje a jich přisłušnych polow. "
- "Kóždy model ma lisćinu polow, na kotrež maja přistup jako předłohowe "
- "wariable."
-
- msgid "Views"
- msgstr "Napohlady"
-
- msgid ""
- "Each page on the public site is generated by a view. The view defines which "
- "template is used to generate the page and which objects are available to "
- "that template."
- msgstr ""
- "Kóžda strona na zjawnym sydle so přez napohlad twori. Napohlad definuje, "
- "kotra předłoha so wužiwa, zo by stronu wutworiła a kotre objekty su tej "
- "přełoze k dispoziciji."
-
- msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
- msgstr ""
- "Nastroje za waš wobhladowak za spěšny přistup na administratorowu "
- "funkcionalnosć."
-
- msgid "Please install docutils"
- msgstr "Prošu instalujće docutils"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "The admin documentation system requires Python's <a href=\"%(link)s"
- "\">docutils</a> library."
- msgstr ""
- "Administratorowy dokumentaciski system sej Pythonowu biblioteku <a href="
- "\"%(link)s\">docutils</a> wužaduje."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
- msgstr ""
- "Prošu prošće swojich administratorow, <a href=\"%(link)s\">docutils</a> "
- "instalować."
-
- #, python-format
- msgid "Model: %(name)s"
- msgstr "Model: %(name)s"
-
- msgid "Fields"
- msgstr "Pola"
-
- msgid "Field"
- msgstr "Polo"
-
- msgid "Type"
- msgstr "Typ"
-
- msgid "Description"
- msgstr "Wopisanje"
-
- msgid "Methods with arguments"
- msgstr "Metody z argumentami"
-
- msgid "Method"
- msgstr "Metoda"
-
- msgid "Arguments"
- msgstr "Argumenty"
-
- msgid "Back to Model documentation"
- msgstr "Wróćo k modelowej dokumentaciji"
-
- msgid "Model documentation"
- msgstr "Modelowa dokumentacija"
-
- msgid "Model groups"
- msgstr "Modelowe skupiny"
-
- msgid "Templates"
- msgstr "Předłohi"
-
- #, python-format
- msgid "Template: %(name)s"
- msgstr "Předłoha: %(name)s"
-
- #, python-format
- msgid "Template: \"%(name)s\""
- msgstr "Předłoha: „%(name)s“"
-
- #. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
- #, python-format
- msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
- msgstr "Pytanska šćežka za předłohu „%(name)s“:"
-
- msgid "(does not exist)"
- msgstr "(njeeksistuje)"
-
- msgid "Back to Documentation"
- msgstr "Wróćo k dokumentaciji"
-
- msgid "Template filters"
- msgstr "Předłohowe filtry"
-
- msgid "Template filter documentation"
- msgstr "Dokumentacija předłohowych filtrow"
-
- msgid "Built-in filters"
- msgstr "Zatwarjene filtry"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before "
- "using the filter."
- msgstr ""
- "Zo byšće tute filtry wužiwał, zasadźće <code>%(code)s</code> do swojeje "
- "předłohi, prjedy hač filter wužiwaće."
-
- msgid "Template tags"
- msgstr "Předłohowe znački"
-
- msgid "Template tag documentation"
- msgstr "Dokumentacija předłohowych značkow"
-
- msgid "Built-in tags"
- msgstr "Zatwarjene znački"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "To use these tags, put <code>%(code)s</code> in your template before using "
- "the tag."
- msgstr ""
- "Zo byšće tute znački wužiwał, zasadźće <code>%(code)s</code> do swojeje "
- "předłohi, prjedy hač značku wužiwaće."
-
- #, python-format
- msgid "View: %(name)s"
- msgstr "Napohlad: %(name)s"
-
- msgid "Context:"
- msgstr "Kontekst:"
-
- msgid "Templates:"
- msgstr "Předłohi:"
-
- msgid "Back to View documentation"
- msgstr "Wróćo k napohladowej dokumentaciji"
-
- msgid "View documentation"
- msgstr "Napohladowa dokumentacija"
-
- msgid "Jump to namespace"
- msgstr "K mjenowemu rumej skočić"
-
- msgid "Empty namespace"
- msgstr "Prózdny mjenowy rum"
-
- #, python-format
- msgid "Views by namespace %(name)s"
- msgstr "Napohlady po mjenowym rumje %(name)s"
-
- msgid "Views by empty namespace"
- msgstr "Napohlady po prózdnym mjenowym rumje"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- " View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</"
- "code>.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Napohladowa funkcija: <code>%(full_name)s</code>. Mjeno: <code>"
- "%(url_name)s</code>.\n"
-
- msgid "tag:"
- msgstr "značka:"
-
- msgid "filter:"
- msgstr "filter:"
-
- msgid "view:"
- msgstr "napohlad:"
-
- #, python-format
- msgid "App %(app_label)r not found"
- msgstr "Nałoženje %(app_label)r njenamakane"
-
- #, python-format
- msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
- msgstr "Model %(model_name)r njeje so w nałoženju %(app_label)r namakał"
-
- msgid "model:"
- msgstr "model:"
-
- #, python-format
- msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
- msgstr "přisłušny objekt %(app_label)s.%(data_type)s“"
-
- #, python-format
- msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
- msgstr "přisłušne objekty %(app_label)s.%(object_name)s“"
-
- #, python-format
- msgid "all %s"
- msgstr "wšě %s"
-
- #, python-format
- msgid "number of %s"
- msgstr "ličba %s"
-
- #, python-format
- msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
- msgstr "zda so, zo %s objekt urlpattern njeje"
|