123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # Kostas <tamosiunas@gmail.com>, 2014
- # lauris <lauris@runbox.com>, 2011
- # Matas Dailyda <matas@dailyda.com>, 2015-2016
- # Povilas Balzaravičius <pavvka@gmail.com>, 2014
- # Simonas Kazlauskas <simonas@kazlauskas.me>, 2012
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:54+0000\n"
- "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
- "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
- "lt/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: lt\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
- "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
- msgid "Administrative Documentation"
- msgstr "Administravimo dokumentacija"
-
- msgid "Home"
- msgstr "Pradinis"
-
- msgid "Documentation"
- msgstr "Dokumentacija"
-
- msgid "Bookmarklets"
- msgstr "Greitosios žymės"
-
- msgid "Documentation bookmarklets"
- msgstr "Doumentacijos greitosios žymės"
-
- msgid ""
- "To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
- "click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
- "bookmarklet from any page in the site."
- msgstr ""
- "Greitųjų žymių įdiegimui, nutempkite nuorodą į greitųjų žymių juostą, arba "
- "spauskite dešinį pelės klavišą ir pridėkite prie greitųjų žymių. Dabar "
- "galite pasirinkti greitąją žymę iš bet kurio tinklalapio puslapio."
-
- msgid "Documentation for this page"
- msgstr "Šio puslapio dokumentacija"
-
- msgid ""
- "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
- "that page."
- msgstr ""
- "Pereina iš bet kurio puslapio į jo view funkcijos dokumentaciją, kuri "
- "sukūria tą puslapį"
-
- msgid "Tags"
- msgstr "Žymenos"
-
- msgid "List of all the template tags and their functions."
- msgstr "Sąrašas visų šablono žymenų ir jų funkcijų."
-
- msgid "Filters"
- msgstr "Filtrai"
-
- msgid ""
- "Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
- "the output."
- msgstr ""
- "Filtrai yra veiksmai, kurie gali būti pritaikyti šablono kintamiesiems, kad "
- "pakeisti jų išvestį."
-
- msgid "Models"
- msgstr "Modeliai"
-
- msgid ""
- "Models are descriptions of all the objects in the system and their "
- "associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as "
- "template variables"
- msgstr ""
- "Modeliai yra visų sistemos objektų ir su jais susijusių laukų apibūdinimai. "
- "Kiekvienas modelis turi sąrašą laukų, kuriuos galima pasiekti kaip šablono "
- "kintamuosius."
-
- msgid "Views"
- msgstr "Rodiniai"
-
- msgid ""
- "Each page on the public site is generated by a view. The view defines which "
- "template is used to generate the page and which objects are available to "
- "that template."
- msgstr ""
- "Kiekvienas puslapis viešame tinklalapyje sugeneruojamas pagal rodmenis. "
- "Rodmuo apibūdina kuris šablonas yra naudojamas generuojant puslapį ir kurie "
- "objektai yra suteikiami tam šablonui."
-
- msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
- msgstr ""
- "Įrankiai Jūsų naršyklėi, kad greitai pasiektumėte administravimo "
- "funkcionalumą."
-
- msgid "Please install docutils"
- msgstr "Įdiekite docutils"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "The admin documentation system requires Python's <a href=\"%(link)s"
- "\">docutils</a> library."
- msgstr ""
- "Administravimo dokumentacijos sistema reikalauja Python'o bibliotekos <a "
- "href=\"%(link)s\">docutils</a>."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
- msgstr ""
- "Prašykite kad administratorius įdiegtų <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
-
- #, python-format
- msgid "Model: %(name)s"
- msgstr "Modelis: %(name)s"
-
- msgid "Fields"
- msgstr "Laukai"
-
- msgid "Field"
- msgstr "Laukas"
-
- msgid "Type"
- msgstr "Tipas"
-
- msgid "Description"
- msgstr "Aprašymas"
-
- msgid "Methods with arguments"
- msgstr "Metodai su argumentais"
-
- msgid "Method"
- msgstr "Metodas"
-
- msgid "Arguments"
- msgstr "Argumentai"
-
- msgid "Back to Model documentation"
- msgstr "Grįžti į modelio dokumentaciją"
-
- msgid "Model documentation"
- msgstr "Modelio dokumentacija"
-
- msgid "Model groups"
- msgstr "Modelio grupės"
-
- msgid "Templates"
- msgstr "Šablonai"
-
- #, python-format
- msgid "Template: %(name)s"
- msgstr "Šablonas: %(name)s"
-
- #, python-format
- msgid "Template: \"%(name)s\""
- msgstr "Šablonas: \"%(name)s\""
-
- #. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
- #, python-format
- msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
- msgstr "Ieškoti kelio šablonui \"%(name)s\":"
-
- msgid "(does not exist)"
- msgstr "(neegzistuoja)"
-
- msgid "Back to Documentation"
- msgstr "Grįžti į dokumentacija"
-
- msgid "Template filters"
- msgstr "Šablono filtrai"
-
- msgid "Template filter documentation"
- msgstr "Šablono filtro dokumentacija"
-
- msgid "Built-in filters"
- msgstr "Standartiniai filtrai"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before "
- "using the filter."
- msgstr ""
- "Kad panaudoti šiuos filtrus, prieš naudojant filtrą šablone įveskite <code>"
- "%(code)s</code>."
-
- msgid "Template tags"
- msgstr "Šablono žymenos"
-
- msgid "Template tag documentation"
- msgstr "Šablono žymenos dokumentacija"
-
- msgid "Built-in tags"
- msgstr "Standartinės žymenos"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "To use these tags, put <code>%(code)s</code> in your template before using "
- "the tag."
- msgstr ""
- "Kad panaudoti šias žymenas, prieš naudojant žymeną šablone įveskite <code>"
- "%(code)s</code>."
-
- #, python-format
- msgid "View: %(name)s"
- msgstr "Rodinys: %(name)s"
-
- msgid "Context:"
- msgstr "Konstekstas:"
-
- msgid "Templates:"
- msgstr "Šablonai:"
-
- msgid "Back to View documentation"
- msgstr "Grįžti į rodinio dokumentaciją"
-
- msgid "View documentation"
- msgstr "Žiūrėti dokumentaciją"
-
- msgid "Jump to namespace"
- msgstr "Eiti į vardų plotmę"
-
- msgid "Empty namespace"
- msgstr "Tuščia vardų plotmė"
-
- #, python-format
- msgid "Views by namespace %(name)s"
- msgstr "Rodiniai pagal vardų plotmes %(name)s"
-
- msgid "Views by empty namespace"
- msgstr "Rodiniai pagal tuščias vardų plotmes."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- " View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</"
- "code>.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Rodinio funkcija: <code>%(full_name)s</code>. Pavadinimas: <code>"
- "%(url_name)s</code>.\n"
-
- msgid "tag:"
- msgstr "žymė:"
-
- msgid "filter:"
- msgstr "filtras:"
-
- msgid "view:"
- msgstr "vaizdas:"
-
- #, python-format
- msgid "App %(app_label)r not found"
- msgstr "%(app_label)r aplikacija nerasta"
-
- #, python-format
- msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
- msgstr "Modelis %(model_name)r programoje %(app_label)r nerastas"
-
- msgid "model:"
- msgstr "modelis:"
-
- #, python-format
- msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
- msgstr "susijęs `%(app_label)s.%(data_type)s` objektas"
-
- #, python-format
- msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
- msgstr "susiję`%(app_label)s.%(object_name)s` objektai"
-
- #, python-format
- msgid "all %s"
- msgstr "visi %s"
-
- #, python-format
- msgid "number of %s"
- msgstr "%s skaičius"
-
- #, python-format
- msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
- msgstr "%s neatrodo kaip urlpattern objektas"
|