123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Allisson Azevedo <allisson@gmail.com>, 2014
- # andrewsmedina <andrewsmedina@gmail.com>, 2016
- # Carlos Leite <caduado@gmail.com>, 2016
- # Filipe Cifali Stangler <cifali.filipe@gmail.com>, 2016
- # Eduardo Cereto Carvalho, 2016
- # Elyézer Rezende <elyezermr@gmail.com>, 2013
- # semente, 2012
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # Lucas Infante <maccinza@gmail.com>, 2015
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:54+0000\n"
- "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
- "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/django/django/"
- "language/pt_BR/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: pt_BR\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
- msgid "Administrative Documentation"
- msgstr "Documentação Administrativa"
-
- msgid "Home"
- msgstr "Início"
-
- msgid "Documentation"
- msgstr "Documentação"
-
- msgid "Bookmarklets"
- msgstr "Itens de bookmark"
-
- msgid "Documentation bookmarklets"
- msgstr "Documentação de itens de bookmark"
-
- msgid ""
- "To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
- "click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
- "bookmarklet from any page in the site."
- msgstr ""
- "Para instalar bookmarklets, arraste o link para a sua barra de favoritos, ou "
- "clique com o botão direito no link e o adicione aos seus favoritos. Agora "
- "você pode selecionar o bookmarklet a partir de qualquer página do site."
-
- msgid "Documentation for this page"
- msgstr "Documentação para esta página"
-
- msgid ""
- "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
- "that page."
- msgstr ""
- "Leva você de qualquer página para a documentação da view que gera tal página."
-
- msgid "Tags"
- msgstr "Tags"
-
- msgid "List of all the template tags and their functions."
- msgstr "Lista de todas as tags de template e suas funções."
-
- msgid "Filters"
- msgstr "Filtros"
-
- msgid ""
- "Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
- "the output."
- msgstr ""
- "Os filtros são ações que podem ser aplicadas às variáveis em um template "
- "para alterar a saída."
-
- msgid "Models"
- msgstr "Models"
-
- msgid ""
- "Models are descriptions of all the objects in the system and their "
- "associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as "
- "template variables"
- msgstr ""
- "Modelos são descrições de todos os objetos no sistema e seus campos "
- "associados. Cada modelo tem uma lista de campos que podem ser acessados como "
- "variáveis no template"
-
- msgid "Views"
- msgstr "Views"
-
- msgid ""
- "Each page on the public site is generated by a view. The view defines which "
- "template is used to generate the page and which objects are available to "
- "that template."
- msgstr ""
- "Cada página no site público é gerada por uma view. A view define qual "
- "template será usado para gerar a página e quais objetos estarão disponíveis "
- "para este template."
-
- msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
- msgstr ""
- "Ferramentas para o seu navegador para acessar rapidamente a funcionalidade "
- "de administração."
-
- msgid "Please install docutils"
- msgstr "Por favor, instale o docutils"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "The admin documentation system requires Python's <a href=\"%(link)s"
- "\">docutils</a> library."
- msgstr ""
- "O sistema de documentação de administração exige a biblioteca <a href="
- "\"%(link)s\">docutils</a> do Python."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
- msgstr ""
- "Por favor, peça para os seus administradores para instalar o <a href="
- "\"%(link)s\">docutils</a>."
-
- #, python-format
- msgid "Model: %(name)s"
- msgstr "Model: %(name)s"
-
- msgid "Fields"
- msgstr "Campos"
-
- msgid "Field"
- msgstr "Campo"
-
- msgid "Type"
- msgstr "Tipo"
-
- msgid "Description"
- msgstr "Descrição"
-
- msgid "Methods with arguments"
- msgstr "Métodos com argumentos"
-
- msgid "Method"
- msgstr "Método"
-
- msgid "Arguments"
- msgstr "Argumentos"
-
- msgid "Back to Model documentation"
- msgstr "Voltar para Documentação do Model"
-
- msgid "Model documentation"
- msgstr "Documentação do model"
-
- msgid "Model groups"
- msgstr "Grupos de models"
-
- msgid "Templates"
- msgstr "Templates"
-
- #, python-format
- msgid "Template: %(name)s"
- msgstr "Template: %(name)s"
-
- #, python-format
- msgid "Template: \"%(name)s\""
- msgstr "Template: \"%(name)s\""
-
- #. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
- #, python-format
- msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
- msgstr "Caminho de busca para o template \"%(name)s\":"
-
- msgid "(does not exist)"
- msgstr "(não existe)"
-
- msgid "Back to Documentation"
- msgstr "Voltar para Documentação"
-
- msgid "Template filters"
- msgstr "Filtros do template"
-
- msgid "Template filter documentation"
- msgstr "Documentação do filtro do template"
-
- msgid "Built-in filters"
- msgstr "Filtros built-in"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before "
- "using the filter."
- msgstr ""
- "Para usar esses filtros, coloque <code>%(code)s</code> no seu template antes "
- "de usar o filtro."
-
- msgid "Template tags"
- msgstr "Tags de template"
-
- msgid "Template tag documentation"
- msgstr "Documentação da tag de template"
-
- msgid "Built-in tags"
- msgstr "Tags built-in"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "To use these tags, put <code>%(code)s</code> in your template before using "
- "the tag."
- msgstr ""
- "Para usar estas tags, coloque o código <code>%(code)s</code> no seu template "
- "antes de usar a tag."
-
- #, python-format
- msgid "View: %(name)s"
- msgstr "View: %(name)s"
-
- msgid "Context:"
- msgstr "Contexto:"
-
- msgid "Templates:"
- msgstr "Templates:"
-
- msgid "Back to View documentation"
- msgstr "Voltar para a Documentação das Views"
-
- msgid "View documentation"
- msgstr "Ver documentação"
-
- msgid "Jump to namespace"
- msgstr "Ir para namespace"
-
- msgid "Empty namespace"
- msgstr "Namespace vazio"
-
- #, python-format
- msgid "Views by namespace %(name)s"
- msgstr "Views por namespace %(name)s"
-
- msgid "Views by empty namespace"
- msgstr "Views por namespace vazio"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- " View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</"
- "code>.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "View função: <code>%(full_name)s</code>. Nome: <code>%(url_name)s</code>.\n"
-
- msgid "tag:"
- msgstr "tag:"
-
- msgid "filter:"
- msgstr "filtro:"
-
- msgid "view:"
- msgstr "view:"
-
- #, python-format
- msgid "App %(app_label)r not found"
- msgstr "App %(app_label)r não encontrado"
-
- #, python-format
- msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
- msgstr "Model %(model_name)r não encontrado na aplicação %(app_label)r"
-
- msgid "model:"
- msgstr "model:"
-
- #, python-format
- msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
- msgstr "o objeto `%(app_label)s.%(data_type)s` relacionado"
-
- #, python-format
- msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
- msgstr "objetos `%(app_label)s.%(object_name)s` relacionados"
-
- #, python-format
- msgid "all %s"
- msgstr "todos %s"
-
- #, python-format
- msgid "number of %s"
- msgstr "número de %s"
-
- #, python-format
- msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
- msgstr "%s não aparenta ser um objeto urlpattern"
|