123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Bogdan Mateescu, 2018
- # Daniel Ursache-Dogariu, 2011
- # Denis Darii <denis.darii@gmail.com>, 2014
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # Razvan Stefanescu <razvan.stefanescu@gmail.com>, 2015-2017
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2018-02-28 15:16+0000\n"
- "Last-Translator: Bogdan Mateescu\n"
- "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
- "ro/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: ro\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
- "2:1));\n"
-
- msgid "Administrative Documentation"
- msgstr "Documentație Administrativă"
-
- msgid "Home"
- msgstr "Acasă"
-
- msgid "Documentation"
- msgstr "Documentație"
-
- msgid "Bookmarklets"
- msgstr "Semne de carte"
-
- msgid "Documentation bookmarklets"
- msgstr "Semne de carte pentru documentație"
-
- msgid ""
- "To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
- "click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
- "bookmarklet from any page in the site."
- msgstr ""
- "Pentru a instala semne de carte, trageți link-ul în bara de semne de carte, "
- "sau clic dreapta pe link și adăugați la semnele de carte. Acum puteți "
- "selecta semnul de carte din orice pagină."
-
- msgid "Documentation for this page"
- msgstr "Documentație pentru pagina aceasta"
-
- msgid ""
- "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
- "that page."
- msgstr ""
- "Vă trimite de la orice pagină către documentația pentru codul de afișare "
- "care generează acea pagină."
-
- msgid "Tags"
- msgstr "Taguri"
-
- msgid "List of all the template tags and their functions."
- msgstr "Lista tuturor tagurilor din șabloane și funcțiile lor."
-
- msgid "Filters"
- msgstr "Filtre"
-
- msgid ""
- "Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
- "the output."
- msgstr ""
- "Filtrele sunt acțiuni care pot fi aplicate variabilelor într-un șablon "
- "pentru a altera rezultatul."
-
- msgid "Models"
- msgstr "Modele"
-
- msgid ""
- "Models are descriptions of all the objects in the system and their "
- "associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as "
- "template variables"
- msgstr ""
- "Modelele sunt descrieri ale tuturor obiectelor în sistem și a câmpurilor "
- "asociate ale acestora. Fiecare model are o listă de câmpuri care pot fi "
- "accesate ca variabile în șabloane."
-
- msgid "Views"
- msgstr "Coduri de afișare"
-
- msgid ""
- "Each page on the public site is generated by a view. The view defines which "
- "template is used to generate the page and which objects are available to "
- "that template."
- msgstr ""
- "Fiecare pagină din pagina web este generată de un cod de afișare. Codul de "
- "afișare definește ce șablon este utlizat la generarea paginii și ce obiecte "
- "sunt disponibile acelui șablon."
-
- msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
- msgstr ""
- "Instrumente pentru browser pentru accesarea rapidă a funcționalității de "
- "administrare."
-
- msgid "Please install docutils"
- msgstr "Instalați vă rugăm docutils"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "The admin documentation system requires Python's <a href=\"%(link)s"
- "\">docutils</a> library."
- msgstr ""
- "Sistemul de documentație administrativă are nevoie de librăria Python <a "
- "href=\"%(link)s\">docutils</a>."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
- msgstr "Rugați administratorii să instaleze <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
-
- #, python-format
- msgid "Model: %(name)s"
- msgstr "Model: %(name)s"
-
- msgid "Fields"
- msgstr "Câmpuri"
-
- msgid "Field"
- msgstr "Cîmp"
-
- msgid "Type"
- msgstr "Tip"
-
- msgid "Description"
- msgstr "Descriere"
-
- msgid "Methods with arguments"
- msgstr "Metode cu argumente"
-
- msgid "Method"
- msgstr "Metodă"
-
- msgid "Arguments"
- msgstr "Argumente"
-
- msgid "Back to Model documentation"
- msgstr "Înapoi la Documentația Modelelor"
-
- msgid "Model documentation"
- msgstr "Documentația modelelor"
-
- msgid "Model groups"
- msgstr "Grupuri de modele"
-
- msgid "Templates"
- msgstr "Șabloane"
-
- #, python-format
- msgid "Template: %(name)s"
- msgstr "Șablonul: %(name)s"
-
- #, python-format
- msgid "Template: \"%(name)s\""
- msgstr "Șablonul: \"%(name)s\""
-
- #. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
- #, python-format
- msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
- msgstr "Calea de căutare pentru șablonul \"%(name)s\":"
-
- msgid "(does not exist)"
- msgstr "(inexistent)"
-
- msgid "Back to Documentation"
- msgstr "Înapoi la Documentație"
-
- msgid "Template filters"
- msgstr "Filtre pentru șabloane"
-
- msgid "Template filter documentation"
- msgstr "Documentația filtrelor pentru șabloane"
-
- msgid "Built-in filters"
- msgstr "Filtre implicite"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before "
- "using the filter."
- msgstr ""
- "Pentru a utiliza aceste filtre, puneți <code>%(code)s</code> în șablon "
- "înainte de utilizarea acestui filtru."
-
- msgid "Template tags"
- msgstr "Taguri pentru șabloane"
-
- msgid "Template tag documentation"
- msgstr "Documentația tagurilor pentru șabloane"
-
- msgid "Built-in tags"
- msgstr "Taguri implicite"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "To use these tags, put <code>%(code)s</code> in your template before using "
- "the tag."
- msgstr ""
- "Pentru a utiliza aceste taguri, puneți <code>%(code)s</code> în șablon "
- "înainte de a utiliza tagul."
-
- #, python-format
- msgid "View: %(name)s"
- msgstr "Cod de afișare: %(name)s"
-
- msgid "Context:"
- msgstr "Context:"
-
- msgid "Templates:"
- msgstr "Șablonuri:"
-
- msgid "Back to View documentation"
- msgstr "Înapoi la Documentația Codurilor de afișare"
-
- msgid "View documentation"
- msgstr "Vezi documentația"
-
- msgid "Jump to namespace"
- msgstr "Mergeți la spațiul de nume"
-
- msgid "Empty namespace"
- msgstr "Spațiu de nume gol"
-
- #, python-format
- msgid "Views by namespace %(name)s"
- msgstr "Coduri de afișare după spațiul de nume %(name)s"
-
- msgid "Views by empty namespace"
- msgstr "Coduri de afișare după spațiu de nume gol"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- " View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</"
- "code>.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Funcția din codul de afișare: <code>%(full_name)s</code>. Nume: <code>"
- "%(url_name)s</code>.\n"
-
- msgid "tag:"
- msgstr "tag:"
-
- msgid "filter:"
- msgstr "filtru:"
-
- msgid "view:"
- msgstr "cod de afișare:"
-
- #, python-format
- msgid "App %(app_label)r not found"
- msgstr "Aplicația %(app_label)r nu a fost găsită"
-
- #, python-format
- msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
- msgstr "Modelul %(model_name)r nu a fost găsit în aplicația %(app_label)r"
-
- msgid "model:"
- msgstr "model:"
-
- #, python-format
- msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
- msgstr "obiectul înrudit `%(app_label)s.%(data_type)s`"
-
- #, python-format
- msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
- msgstr "obiectele înrudite `%(app_label)s.%(object_name)s`"
-
- #, python-format
- msgid "all %s"
- msgstr "toate %s"
-
- #, python-format
- msgid "number of %s"
- msgstr "numărul de %s"
-
- #, python-format
- msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
- msgstr "%s nu pare a fi un obiect urlpattern"
|