123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # Juraj Bubniak <translations@jbub.eu>, 2012-2013
- # Marian Andre <marian@andre.sk>, 2012-2013,2015,2017
- # Martin Tóth <ezimir@gmail.com>, 2017
- # supowski <supowski@gmail.com>, 2015
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:54+0000\n"
- "Last-Translator: Martin Tóth <ezimir@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/django/django/language/sk/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: sk\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
- msgid "Administrative Documentation"
- msgstr "Správcovská dokumentácia"
-
- msgid "Home"
- msgstr "Domov"
-
- msgid "Documentation"
- msgstr "Dokumentácia"
-
- msgid "Bookmarklets"
- msgstr "Záložky"
-
- msgid "Documentation bookmarklets"
- msgstr "Záložky dokumentácie"
-
- msgid ""
- "To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
- "click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
- "bookmarklet from any page in the site."
- msgstr ""
- "Na nainštalovanie bookmarkletov, pretiahnite odkaz váš panel so záložkami, "
- "alebo kliknite pravým tlačidlom na odkaz a pridajte ho do vašich záložiek. "
- "Teraz si môžete vybrať bookmarklet z ľubovoľnej stránky na sídle."
-
- msgid "Documentation for this page"
- msgstr "Dokumentácia pre túto stránku"
-
- msgid ""
- "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
- "that page."
- msgstr ""
- "Nasmeruje vás z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popísané, ako sa "
- "táto stránka generuje."
-
- msgid "Tags"
- msgstr "Značky"
-
- msgid "List of all the template tags and their functions."
- msgstr "Zoznam všetkých šablónových značiek a ich funkcií ."
-
- msgid "Filters"
- msgstr "Filtre"
-
- msgid ""
- "Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
- "the output."
- msgstr ""
- "Filtre su akcie, ktoré môžu byť aplikované na premenné v šablóne, aby "
- "zmenili ich výstup."
-
- msgid "Models"
- msgstr "Modely"
-
- msgid ""
- "Models are descriptions of all the objects in the system and their "
- "associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as "
- "template variables"
- msgstr ""
- "Modely sú popisom všetkých objektov v systéme a ich pridružených polí. Každý "
- "model má zoznam polí, ktoré sú dostupné ako premenné v šablónach."
-
- msgid "Views"
- msgstr "Zobrazenia"
-
- msgid ""
- "Each page on the public site is generated by a view. The view defines which "
- "template is used to generate the page and which objects are available to "
- "that template."
- msgstr ""
- "Každá stránka na verejnom sídle je generovaná pomocou pohľadu. Pohľad "
- "definuje, ktorá šablóna sa použije na generovanie stránky, a ktoré objekty "
- "budú v šablóne k dispozícii."
-
- msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
- msgstr ""
- "Nástroje pre váš prohliadač k rýchlemu prístupu k funkciám správy stránok."
-
- msgid "Please install docutils"
- msgstr "Prosím, nainštalujte docutils"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "The admin documentation system requires Python's <a href=\"%(link)s"
- "\">docutils</a> library."
- msgstr ""
- "Dokumentačný systém správy stránok vyžaduje pythonovskú knižnicu <a href="
- "\"%(link)s\">docutils</a>."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
- msgstr ""
- "Požiadajte administrátorov o inštaláciu <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
-
- #, python-format
- msgid "Model: %(name)s"
- msgstr "Model: %(name)s"
-
- msgid "Fields"
- msgstr "Polia"
-
- msgid "Field"
- msgstr "Pole"
-
- msgid "Type"
- msgstr "Typ"
-
- msgid "Description"
- msgstr "Popis"
-
- msgid "Methods with arguments"
- msgstr "Metódy s argumentami"
-
- msgid "Method"
- msgstr "Metódy"
-
- msgid "Arguments"
- msgstr "Argumenty"
-
- msgid "Back to Model documentation"
- msgstr "Späť na dokumentáciu modelov"
-
- msgid "Model documentation"
- msgstr "Dokumentácia modelu"
-
- msgid "Model groups"
- msgstr "Skupiny modelov"
-
- msgid "Templates"
- msgstr "Šablóny"
-
- #, python-format
- msgid "Template: %(name)s"
- msgstr "Šablóna: %(name)s"
-
- #, python-format
- msgid "Template: \"%(name)s\""
- msgstr "Šablóna: \"%(name)s\""
-
- #. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
- #, python-format
- msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
- msgstr "Vyhľadávacia cesta pre šablónu \"%(name)s\":"
-
- msgid "(does not exist)"
- msgstr "(neexistuje)"
-
- msgid "Back to Documentation"
- msgstr "Späť na Dokumentáciu"
-
- msgid "Template filters"
- msgstr "Filtre šablóny"
-
- msgid "Template filter documentation"
- msgstr "Dokumentácia filtrov šablón"
-
- msgid "Built-in filters"
- msgstr "Vstavané filtre"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before "
- "using the filter."
- msgstr ""
- "Na použitie týchto filtrov, vložte <code>%(code)s</code> do vašej šablóny "
- "pred použitím filtra."
-
- msgid "Template tags"
- msgstr "Šablónové značky"
-
- msgid "Template tag documentation"
- msgstr "Dokumentácia šablónových značiek"
-
- msgid "Built-in tags"
- msgstr "Vstavané značky"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "To use these tags, put <code>%(code)s</code> in your template before using "
- "the tag."
- msgstr ""
- "Na použitie týchto značiek, vložte <code>%(code)s</code> do vašej šablóny "
- "pred použitím značky."
-
- #, python-format
- msgid "View: %(name)s"
- msgstr "Pohľad: %(name)s"
-
- msgid "Context:"
- msgstr "Kontext:"
-
- msgid "Templates:"
- msgstr "Šablóny:"
-
- msgid "Back to View documentation"
- msgstr "Späť na dokumentáciu pohľadov"
-
- msgid "View documentation"
- msgstr "Dokumentácia pohľadov"
-
- msgid "Jump to namespace"
- msgstr "Prejsť na menný priestor"
-
- msgid "Empty namespace"
- msgstr "Prázdny menný priestor"
-
- #, python-format
- msgid "Views by namespace %(name)s"
- msgstr "Pohľady podľa menného priestoru %(name)s"
-
- msgid "Views by empty namespace"
- msgstr "Pohľady podľa prázdneho menného priestoru"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- " View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</"
- "code>.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Funkcia pohľadu: <code>%(full_name)s</code>. Názov: <code>%(url_name)s</"
- "code>.\n"
-
- msgid "tag:"
- msgstr "značka:"
-
- msgid "filter:"
- msgstr "filter:"
-
- msgid "view:"
- msgstr "pohľad:"
-
- #, python-format
- msgid "App %(app_label)r not found"
- msgstr "Applikácia %(app_label)r nenájdená"
-
- #, python-format
- msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
- msgstr "Model %(model_name)r sa v aplikácii %(app_label)r nenachádza"
-
- msgid "model:"
- msgstr "model:"
-
- #, python-format
- msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
- msgstr "súvisiaci objekt `%(app_label)s.%(data_type)s`"
-
- #, python-format
- msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
- msgstr "súvisiace objekty `%(app_label)s.%(object_name)s`"
-
- #, python-format
- msgid "all %s"
- msgstr "všetky %s"
-
- #, python-format
- msgid "number of %s"
- msgstr "počet %s"
-
- #, python-format
- msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
- msgstr "%s nevyzerá ako urlpattern objekt"
|