Development of an internal social media platform with personalised dashboards for students
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

django.po 5.9KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263
  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. # Translators:
  4. # Branko Kokanovic <branko@kokanovic.org>, 2018
  5. # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
  6. # Janos Guljas <janos@resenje.org>, 2012
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: django\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2018-07-04 19:58+0000\n"
  13. "Last-Translator: Branko Kokanovic <branko@kokanovic.org>\n"
  14. "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
  15. "sr/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Language: sr\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
  21. "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  22. msgid "Administrative Documentation"
  23. msgstr ""
  24. msgid "Home"
  25. msgstr "Почетна"
  26. msgid "Documentation"
  27. msgstr "Документација"
  28. msgid "Bookmarklets"
  29. msgstr "Букмарклети"
  30. msgid "Documentation bookmarklets"
  31. msgstr "Букмарклети документације"
  32. msgid ""
  33. "To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
  34. "click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
  35. "bookmarklet from any page in the site."
  36. msgstr ""
  37. msgid "Documentation for this page"
  38. msgstr "Документација за ову страницу"
  39. msgid ""
  40. "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
  41. "that page."
  42. msgstr ""
  43. "Води од било које странице до документаицје погледа који је генерисао ту "
  44. "страницу."
  45. msgid "Tags"
  46. msgstr "Тагови"
  47. msgid "List of all the template tags and their functions."
  48. msgstr ""
  49. msgid "Filters"
  50. msgstr "Филтери"
  51. msgid ""
  52. "Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
  53. "the output."
  54. msgstr ""
  55. msgid "Models"
  56. msgstr "Модели"
  57. msgid ""
  58. "Models are descriptions of all the objects in the system and their "
  59. "associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as "
  60. "template variables"
  61. msgstr ""
  62. msgid "Views"
  63. msgstr "Вјуеви"
  64. msgid ""
  65. "Each page on the public site is generated by a view. The view defines which "
  66. "template is used to generate the page and which objects are available to "
  67. "that template."
  68. msgstr ""
  69. msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
  70. msgstr ""
  71. msgid "Please install docutils"
  72. msgstr ""
  73. #, python-format
  74. msgid ""
  75. "The admin documentation system requires Python's <a href=\"%(link)s"
  76. "\">docutils</a> library."
  77. msgstr ""
  78. #, python-format
  79. msgid ""
  80. "Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
  81. msgstr ""
  82. #, python-format
  83. msgid "Model: %(name)s"
  84. msgstr ""
  85. msgid "Fields"
  86. msgstr "Поља"
  87. msgid "Field"
  88. msgstr "Поље"
  89. msgid "Type"
  90. msgstr "Тип"
  91. msgid "Description"
  92. msgstr "Опис"
  93. msgid "Methods with arguments"
  94. msgstr "Метода са аргументима"
  95. msgid "Method"
  96. msgstr "Метод"
  97. msgid "Arguments"
  98. msgstr "Аргументи"
  99. msgid "Back to Model documentation"
  100. msgstr "Назад на документацију о Моделима"
  101. msgid "Model documentation"
  102. msgstr "Документација о Моделима"
  103. msgid "Model groups"
  104. msgstr "Групе модела"
  105. msgid "Templates"
  106. msgstr "Шаблони"
  107. #, python-format
  108. msgid "Template: %(name)s"
  109. msgstr "Шаблон: %(name)s"
  110. #, python-format
  111. msgid "Template: \"%(name)s\""
  112. msgstr "Шаблон: \"%(name)s\""
  113. #. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
  114. #, python-format
  115. msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
  116. msgstr ""
  117. msgid "(does not exist)"
  118. msgstr "(не постоји)"
  119. msgid "Back to Documentation"
  120. msgstr "Назада на документацију"
  121. msgid "Template filters"
  122. msgstr "Филтери шаблона"
  123. msgid "Template filter documentation"
  124. msgstr ""
  125. msgid "Built-in filters"
  126. msgstr "Уграђени филтери"
  127. #, python-format
  128. msgid ""
  129. "To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before "
  130. "using the filter."
  131. msgstr ""
  132. msgid "Template tags"
  133. msgstr ""
  134. msgid "Template tag documentation"
  135. msgstr ""
  136. msgid "Built-in tags"
  137. msgstr "Уграђене ознаке"
  138. #, python-format
  139. msgid ""
  140. "To use these tags, put <code>%(code)s</code> in your template before using "
  141. "the tag."
  142. msgstr ""
  143. #, python-format
  144. msgid "View: %(name)s"
  145. msgstr "Види: %(name)s"
  146. msgid "Context:"
  147. msgstr "Контекст:"
  148. msgid "Templates:"
  149. msgstr "Шаблони:"
  150. msgid "Back to View documentation"
  151. msgstr "Назад на документацију о View-овима"
  152. msgid "View documentation"
  153. msgstr "View документација"
  154. msgid "Jump to namespace"
  155. msgstr ""
  156. msgid "Empty namespace"
  157. msgstr ""
  158. #, python-format
  159. msgid "Views by namespace %(name)s"
  160. msgstr ""
  161. msgid "Views by empty namespace"
  162. msgstr ""
  163. #, python-format
  164. msgid ""
  165. "\n"
  166. " View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</"
  167. "code>.\n"
  168. msgstr ""
  169. msgid "tag:"
  170. msgstr "таг:"
  171. msgid "filter:"
  172. msgstr "филтер:"
  173. msgid "view:"
  174. msgstr "вју:"
  175. #, python-format
  176. msgid "App %(app_label)r not found"
  177. msgstr ""
  178. #, python-format
  179. msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
  180. msgstr "Модел %(model_name)r није пронађен у апликацији %(app_label)r"
  181. msgid "model:"
  182. msgstr "модел:"
  183. #, python-format
  184. msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
  185. msgstr "повезани објекти класе `%(app_label)s.%(data_type)s`"
  186. #, python-format
  187. msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
  188. msgstr "класе `%(app_label)s.%(object_name)s`"
  189. #, python-format
  190. msgid "all %s"
  191. msgstr "сви повезани објекти %s"
  192. #, python-format
  193. msgid "number of %s"
  194. msgstr "број повезаних објеката %s"
  195. #, python-format
  196. msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
  197. msgstr "%s не изгледа као „urlpattern“ објекат"