12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Oleksandr Chernihov <o.chernihov@gmail.com>, 2014
- # Boryslav Larin <brabadu@gmail.com>, 2011
- # Денис Подлесный <haos616@gmail.com>, 2016
- # Igor Melnyk, 2014-2015,2017
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # Kirill Gagarski <gagarin.gtn@gmail.com>, 2014
- # Max V. Stotsky <transifex@ms.pereslavl.ru>, 2014
- # Mikhail Kolesnik <mike@openbunker.org>, 2015
- # Mykola Zamkovoi <nickzam@gmail.com>, 2014
- # Alex Bolotov <oleksandr.bolotov@gmail.com>, 2013-2014
- # Roman Kozlovskyi <krzroman@gmail.com>, 2012
- # Sergiy Kuzmenko <s.kuzmenko@gmail.com>, 2011
- # Taras Korzhak <taras.korzhak96@gmail.com>, 2018
- # Zoriana Zaiats, 2016-2017
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2018-08-24 19:51+0000\n"
- "Last-Translator: Taras Korzhak <taras.korzhak96@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
- "uk/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: uk\n"
- "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != "
- "11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % "
- "100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || "
- "(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
-
- msgid "Afrikaans"
- msgstr "Африканська"
-
- msgid "Arabic"
- msgstr "Арабська"
-
- msgid "Asturian"
- msgstr "Астурійська"
-
- msgid "Azerbaijani"
- msgstr "Азербайджанська"
-
- msgid "Bulgarian"
- msgstr "Болгарська"
-
- msgid "Belarusian"
- msgstr "Білоруська"
-
- msgid "Bengali"
- msgstr "Бенгальська"
-
- msgid "Breton"
- msgstr "Бретонська"
-
- msgid "Bosnian"
- msgstr "Боснійська"
-
- msgid "Catalan"
- msgstr "Каталонська"
-
- msgid "Czech"
- msgstr "Чеська"
-
- msgid "Welsh"
- msgstr "Валлійська"
-
- msgid "Danish"
- msgstr "Датська"
-
- msgid "German"
- msgstr "Німецька"
-
- msgid "Lower Sorbian"
- msgstr "Нижньолужицька"
-
- msgid "Greek"
- msgstr "Грецька"
-
- msgid "English"
- msgstr "Англійська"
-
- msgid "Australian English"
- msgstr "Австралійська англійська"
-
- msgid "British English"
- msgstr "Англійська (Великобританія)"
-
- msgid "Esperanto"
- msgstr "Есперанто"
-
- msgid "Spanish"
- msgstr "Іспанська"
-
- msgid "Argentinian Spanish"
- msgstr "Іспанська (Аргентина)"
-
- msgid "Colombian Spanish"
- msgstr "Колумбійська іспанська"
-
- msgid "Mexican Spanish"
- msgstr "Мексиканська іспанська"
-
- msgid "Nicaraguan Spanish"
- msgstr "Нікарагуанська іспанська"
-
- msgid "Venezuelan Spanish"
- msgstr "Венесуельська іспанська"
-
- msgid "Estonian"
- msgstr "Естонська"
-
- msgid "Basque"
- msgstr "Баскська"
-
- msgid "Persian"
- msgstr "Перська"
-
- msgid "Finnish"
- msgstr "Фінська"
-
- msgid "French"
- msgstr "Французька"
-
- msgid "Frisian"
- msgstr "Фризька"
-
- msgid "Irish"
- msgstr "Ірландська"
-
- msgid "Scottish Gaelic"
- msgstr "Шотландська ґельська"
-
- msgid "Galician"
- msgstr "Галіційська"
-
- msgid "Hebrew"
- msgstr "Іврит"
-
- msgid "Hindi"
- msgstr "Хінді"
-
- msgid "Croatian"
- msgstr "Хорватська"
-
- msgid "Upper Sorbian"
- msgstr "Верхньолужицька"
-
- msgid "Hungarian"
- msgstr "Угорська"
-
- msgid "Interlingua"
- msgstr "Інтерлінгва"
-
- msgid "Indonesian"
- msgstr "Індонезійська"
-
- msgid "Ido"
- msgstr "Ідо"
-
- msgid "Icelandic"
- msgstr "Ісландська"
-
- msgid "Italian"
- msgstr "Італійська"
-
- msgid "Japanese"
- msgstr "Японська"
-
- msgid "Georgian"
- msgstr "Грузинська"
-
- msgid "Kabyle"
- msgstr "Кабіли"
-
- msgid "Kazakh"
- msgstr "Казахська"
-
- msgid "Khmer"
- msgstr "Кхмерська"
-
- msgid "Kannada"
- msgstr "Каннадська"
-
- msgid "Korean"
- msgstr "Корейська"
-
- msgid "Luxembourgish"
- msgstr "Люксембурзька"
-
- msgid "Lithuanian"
- msgstr "Литовська"
-
- msgid "Latvian"
- msgstr "Латвійська"
-
- msgid "Macedonian"
- msgstr "Македонська"
-
- msgid "Malayalam"
- msgstr "Малаялам"
-
- msgid "Mongolian"
- msgstr "Монгольська"
-
- msgid "Marathi"
- msgstr "Маратхі"
-
- msgid "Burmese"
- msgstr "Бірманська"
-
- msgid "Norwegian Bokmål"
- msgstr "Норвезька (Букмол)"
-
- msgid "Nepali"
- msgstr "Непальська"
-
- msgid "Dutch"
- msgstr "Голландська"
-
- msgid "Norwegian Nynorsk"
- msgstr "Норвезька (Нюнорськ)"
-
- msgid "Ossetic"
- msgstr "Осетинська"
-
- msgid "Punjabi"
- msgstr "Панджабі"
-
- msgid "Polish"
- msgstr "Польська"
-
- msgid "Portuguese"
- msgstr "Португальська"
-
- msgid "Brazilian Portuguese"
- msgstr "Бразильська португальська"
-
- msgid "Romanian"
- msgstr "Румунська"
-
- msgid "Russian"
- msgstr "Російська"
-
- msgid "Slovak"
- msgstr "Словацька"
-
- msgid "Slovenian"
- msgstr "Словенська"
-
- msgid "Albanian"
- msgstr "Албанська"
-
- msgid "Serbian"
- msgstr "Сербська"
-
- msgid "Serbian Latin"
- msgstr "Сербська (латинська)"
-
- msgid "Swedish"
- msgstr "Шведська"
-
- msgid "Swahili"
- msgstr "Суахілі"
-
- msgid "Tamil"
- msgstr "Тамільська"
-
- msgid "Telugu"
- msgstr "Телугу"
-
- msgid "Thai"
- msgstr "Тайська"
-
- msgid "Turkish"
- msgstr "Турецька"
-
- msgid "Tatar"
- msgstr "Татарська"
-
- msgid "Udmurt"
- msgstr "Удмуртська"
-
- msgid "Ukrainian"
- msgstr "Українська"
-
- msgid "Urdu"
- msgstr "Урду"
-
- msgid "Vietnamese"
- msgstr "В'єтнамська"
-
- msgid "Simplified Chinese"
- msgstr "Китайська спрощена"
-
- msgid "Traditional Chinese"
- msgstr "Китайська традиційна"
-
- msgid "Messages"
- msgstr "Повідомлення"
-
- msgid "Site Maps"
- msgstr "Мапи сайту"
-
- msgid "Static Files"
- msgstr "Статичні файли"
-
- msgid "Syndication"
- msgstr "Об'єднання"
-
- msgid "That page number is not an integer"
- msgstr "Номер сторінки не є цілим числом"
-
- msgid "That page number is less than 1"
- msgstr "Номер сторінки менше 1"
-
- msgid "That page contains no results"
- msgstr "Сторінка не містить результатів"
-
- msgid "Enter a valid value."
- msgstr "Введіть коректне значення."
-
- msgid "Enter a valid URL."
- msgstr "Введіть коректний URL."
-
- msgid "Enter a valid integer."
- msgstr "Введіть коректне ціле число."
-
- msgid "Enter a valid email address."
- msgstr "Введіть коректну email адресу."
-
- #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
- msgid ""
- "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
- msgstr ""
- "Введіть коректне значення 'slug' (короткого заголовку), що може містити "
- "тільки літери, числа, символи підкреслювання та дефіси."
-
- msgid ""
- "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
- "hyphens."
- msgstr ""
- "Введіть коректне значення 'slug' (короткого заголовку), що може містити "
- "тільки літери Unicode, числа, символи підкреслювання або дефіси."
-
- msgid "Enter a valid IPv4 address."
- msgstr "Введіть коректну IPv4 адресу."
-
- msgid "Enter a valid IPv6 address."
- msgstr "Введіть дійсну IPv6 адресу."
-
- msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
- msgstr "Введіть дійсну IPv4 чи IPv6 адресу."
-
- msgid "Enter only digits separated by commas."
- msgstr "Введіть тільки цифри, що розділені комами."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
- msgstr ""
- "Переконайтеся, що це значення дорівнює %(limit_value)s (зараз "
- "%(show_value)s)."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr "Переконайтеся, що це значення менше чи дорівнює %(limit_value)s."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr "Переконайтеся, що це значення більше чи дорівнює %(limit_value)s."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[0] ""
- "Переконайтеся, що це значення містить не менш ніж %(limit_value)d символ "
- "(зараз %(show_value)d)."
- msgstr[1] ""
- "Переконайтеся, що це значення містить не менш ніж %(limit_value)d символів "
- "(зараз %(show_value)d)."
- msgstr[2] ""
- "Переконайтеся, що це значення містить не менш ніж %(limit_value)d символів "
- "(зараз %(show_value)d)."
- msgstr[3] ""
- "Переконайтеся, що це значення містить не менш ніж %(limit_value)d символів "
- "(зараз %(show_value)d)."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[0] ""
- "Переконайтеся, що це значення містить не більше ніж %(limit_value)d символ "
- "(зараз %(show_value)d)."
- msgstr[1] ""
- "Переконайтеся, що це значення містить не більше ніж %(limit_value)d символи "
- "(зараз %(show_value)d)."
- msgstr[2] ""
- "Переконайтеся, що це значення містить не більше ніж %(limit_value)d символів "
- "(зараз %(show_value)d)."
- msgstr[3] ""
- "Переконайтеся, що це значення містить не більше ніж %(limit_value)d символів "
- "(зараз %(show_value)d)."
-
- msgid "Enter a number."
- msgstr "Введіть число."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
- msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
- msgstr[0] "Переконайтеся, що загалом тут не більше ніж %(max)s цифра."
- msgstr[1] "Переконайтеся, що загалом тут не більше ніж %(max)s цифер."
- msgstr[2] "Переконайтеся, що загалом тут не більше ніж %(max)s цифер."
- msgstr[3] "Переконайтеся, що загалом тут не більше ніж %(max)s цифер."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
- msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
- msgstr[0] ""
- "Переконайтеся, що тут не більше ніж %(max)s цифра після десяткової коми."
- msgstr[1] ""
- "Переконайтеся, що тут не більше ніж %(max)s цифри після десяткової коми."
- msgstr[2] ""
- "Переконайтеся, що тут не більше ніж %(max)s цифер після десяткової коми."
- msgstr[3] ""
- "Переконайтеся, що тут не більше ніж %(max)s цифер після десяткової коми."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
- msgid_plural ""
- "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
- msgstr[0] ""
- "Переконайтеся, що тут не більше ніж %(max)s цифра до десяткової коми."
- msgstr[1] ""
- "Переконайтеся, що тут не більше ніж %(max)s цифри до десяткової коми."
- msgstr[2] ""
- "Переконайтеся, що тут не більше ніж %(max)s цифер до десяткової коми."
- msgstr[3] ""
- "Переконайтеся, що тут не більше ніж %(max)s цифер до десяткової коми."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
- "'%(allowed_extensions)s'."
- msgstr ""
- "Розширення файлу '%(extension)s' не дозволено. Дозволені розширення: ' "
- "%(allowed_extensions)s'."
-
- msgid "Null characters are not allowed."
- msgstr "Символи Null не дозволені."
-
- msgid "and"
- msgstr "та"
-
- #, python-format
- msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
- msgstr "%(model_name)s з таким %(field_labels)s вже існує."
-
- #, python-format
- msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
- msgstr "Значення %(value)r не є дозволеним вибором."
-
- msgid "This field cannot be null."
- msgstr "Це поле не може бути пустим."
-
- msgid "This field cannot be blank."
- msgstr "Це поле не може бути порожнім."
-
- #, python-format
- msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
- msgstr "%(model_name)s з таким %(field_label)s вже існує."
-
- #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
- #. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
- #, python-format
- msgid ""
- "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
- msgstr ""
- "%(field_label)s повинне бути унікальним для %(date_field_label)s "
- "%(lookup_type)s."
-
- #, python-format
- msgid "Field of type: %(field_type)s"
- msgstr "Тип поля: %(field_type)s"
-
- msgid "Integer"
- msgstr "Ціле число"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be an integer."
- msgstr "Значення '%(value)s' повинне бути цілим числом."
-
- msgid "Big (8 byte) integer"
- msgstr "Велике (8 байтів) ціле число"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
- msgstr "Значення '%(value)s' повинне бути True або False."
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
- msgstr "Значення '%(value)s' повинне бути True, False, або None."
-
- msgid "Boolean (Either True or False)"
- msgstr "Булеве значення (True або False)"
-
- #, python-format
- msgid "String (up to %(max_length)s)"
- msgstr "Рядок (до %(max_length)s)"
-
- msgid "Comma-separated integers"
- msgstr "Цілі, розділені комою"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
- "format."
- msgstr ""
- "Значення '%(value)s' має невірний формат дати. Вона повинна бути у форматі "
- "YYYY-MM-DD."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
- "date."
- msgstr ""
- "Значення '%(value)s' має коректний формат (YYYY-MM-DD), але це недійсна дата."
-
- msgid "Date (without time)"
- msgstr "Дата (без часу)"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
- "uuuuuu]][TZ] format."
- msgstr ""
- "Значення '%(value)s' має невірний формат. Воно повинне бути у форматі YYYY-"
- "MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
- "[TZ]) but it is an invalid date/time."
- msgstr ""
- "Значення '%(value)s' має вірний формат (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]), "
- "але це недійсна дата/час."
-
- msgid "Date (with time)"
- msgstr "Дата (з часом)"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
- msgstr "Значення '%(value)s' повинне бути десятковим числом."
-
- msgid "Decimal number"
- msgstr "Десяткове число"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
- "uuuuuu] format."
- msgstr "Значення '%(value)s' не відповідає формату [DD] [HH:[MM:]]ss[.uuuuuu]."
-
- msgid "Duration"
- msgstr "Тривалість"
-
- msgid "Email address"
- msgstr "E-mail адреса"
-
- msgid "File path"
- msgstr "Шлях до файла"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be a float."
- msgstr "Значення '%(value)s' повинне бути числом з плаваючою крапкою."
-
- msgid "Floating point number"
- msgstr "Число з плаваючою комою"
-
- msgid "IPv4 address"
- msgstr "IPv4 адреса"
-
- msgid "IP address"
- msgstr "IP адреса"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
- msgstr "Значення '%(value)s' повинне бути None, True або False."
-
- msgid "Boolean (Either True, False or None)"
- msgstr "Булеве значення (включаючи True, False або None)"
-
- msgid "Positive integer"
- msgstr "Додатнє ціле число"
-
- msgid "Positive small integer"
- msgstr "Додатнє мале ціле число"
-
- #, python-format
- msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
- msgstr "Slug (до %(max_length)s)"
-
- msgid "Small integer"
- msgstr "Мале ціле число"
-
- msgid "Text"
- msgstr "Текст"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
- "format."
- msgstr ""
- "Значення '%(value)s' має невірний формат. Воно повинне бути у форматі HH:MM[:"
- "ss[.uuuuuu]]."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
- "invalid time."
- msgstr ""
- "Значення '%(value)s' має вірний формат (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), але це "
- "недійсний час."
-
- msgid "Time"
- msgstr "Час"
-
- msgid "URL"
- msgstr "URL"
-
- msgid "Raw binary data"
- msgstr "Необроблені двійкові дані"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
- msgstr "'%(value)s' невірне значення UUID."
-
- msgid "File"
- msgstr "Файл"
-
- msgid "Image"
- msgstr "Зображення"
-
- #, python-format
- msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
- msgstr "Екземпляр %(model)s з %(field)s %(value)r не існує."
-
- msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
- msgstr "Зовнішній ключ (тип визначається відповідно поля)"
-
- msgid "One-to-one relationship"
- msgstr "Один-до-одного"
-
- #, python-format
- msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
- msgstr "%(from)s-%(to)s звязок"
-
- #, python-format
- msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
- msgstr "%(from)s-%(to)s звязки"
-
- msgid "Many-to-many relationship"
- msgstr "Багато-до-багатьох"
-
- #. Translators: If found as last label character, these punctuation
- #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
- #. label
- msgid ":?.!"
- msgstr ":?.!"
-
- msgid "This field is required."
- msgstr "Це поле обов'язкове."
-
- msgid "Enter a whole number."
- msgstr "Введіть ціле число."
-
- msgid "Enter a valid date."
- msgstr "Введіть коректну дату."
-
- msgid "Enter a valid time."
- msgstr "Введіть коректний час."
-
- msgid "Enter a valid date/time."
- msgstr "Введіть коректну дату/час."
-
- msgid "Enter a valid duration."
- msgstr "Введіть коректну тривалість."
-
- #, python-brace-format
- msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
- msgstr "Кількість днів повинна бути від {min_days} до {max_days}."
-
- msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
- msgstr "Файл не надіслано. Перевірте тип кодування форми."
-
- msgid "No file was submitted."
- msgstr "Файл не було надіслано."
-
- msgid "The submitted file is empty."
- msgstr "Переданий файл порожній."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
- msgstr[0] ""
- "Переконайтеся, що це ім'я файлу містить не більше ніж з %(max)d символ "
- "(зараз %(length)d)."
- msgstr[1] ""
- "Переконайтеся, що це ім'я файлу містить не більше ніж з %(max)d символи "
- "(зараз %(length)d)."
- msgstr[2] ""
- "Переконайтеся, що це ім'я файлу містить не більше ніж з %(max)d символів "
- "(зараз %(length)d)."
- msgstr[3] ""
- "Переконайтеся, що це ім'я файлу містить не більше ніж з %(max)d символів "
- "(зараз %(length)d)."
-
- msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
- msgstr ""
- "Будь ласка, або завантажте файл, або відмітьте прапорець очищення, а не "
- "обидва варіанти одразу"
-
- msgid ""
- "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
- "corrupted image."
- msgstr ""
- "Завантажте правильний малюнок. Файл, який ви завантажили, не є малюнком, або "
- "є зіпсованим малюнком."
-
- #, python-format
- msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
- msgstr "Зробить коректний вибір, %(value)s немає серед варіантів вибору."
-
- msgid "Enter a list of values."
- msgstr "Введіть список значень."
-
- msgid "Enter a complete value."
- msgstr "Введіть значення повністю."
-
- msgid "Enter a valid UUID."
- msgstr "Введіть коректне значення UUID,"
-
- #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
- msgid ":"
- msgstr ":"
-
- #, python-format
- msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
- msgstr "(Приховане поле %(name)s) %(error)s"
-
- msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
- msgstr "Дані ManagementForm відсутні або були пошкоджені"
-
- #, python-format
- msgid "Please submit %d or fewer forms."
- msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
- msgstr[0] "Будь ласка, відправте %d або менше форм."
- msgstr[1] "Будь ласка, відправте %d або менше форм."
- msgstr[2] "Будь ласка, відправте %d або менше форм."
- msgstr[3] "Будь ласка, відправте %d або менше форм."
-
- #, python-format
- msgid "Please submit %d or more forms."
- msgid_plural "Please submit %d or more forms."
- msgstr[0] "Будь ласка, відправте як мінімум %d форму."
- msgstr[1] "Будь ласка, відправте як мінімум %d форми."
- msgstr[2] "Будь ласка, відправте як мінімум %d форм."
- msgstr[3] "Будь ласка, відправте як мінімум %d форм."
-
- msgid "Order"
- msgstr "Послідовність"
-
- msgid "Delete"
- msgstr "Видалити"
-
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
- msgstr "Будь ласка, виправте повторювані дані для поля %(field)s."
-
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
- msgstr ""
- "Будь ласка, виправте повторювані дані для поля %(field)s, яке має бути "
- "унікальним."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
- "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
- msgstr ""
- "Будь ласка, виправте повторювані дані для поля %(field_name)s, яке має бути "
- "унікальним для вибірки %(lookup)s на %(date_field)s."
-
- msgid "Please correct the duplicate values below."
- msgstr "Будь ласка, виправте повторювані значення нижче."
-
- msgid "The inline value did not match the parent instance."
- msgstr "Зв'язане значення не відповідає батьківському екземпляру."
-
- msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
- msgstr "Зробить коректний вибір. Такого варіанту нема серед доступних."
-
- #, python-format
- msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
- msgstr "\"%(pk)s\" не є допустимим значенням."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
- "may be ambiguous or it may not exist."
- msgstr ""
- "%(datetime)s не може бути інтерпретована в часовому поясі "
- "%(current_timezone)s; дата може бути неодзначною або виявитись неіснуючою."
-
- msgid "Clear"
- msgstr "Очистити"
-
- msgid "Currently"
- msgstr "Наразі"
-
- msgid "Change"
- msgstr "Змінити"
-
- msgid "Unknown"
- msgstr "Невідомо"
-
- msgid "Yes"
- msgstr "Так"
-
- msgid "No"
- msgstr "Ні"
-
- msgid "yes,no,maybe"
- msgstr "так,ні,можливо"
-
- #, python-format
- msgid "%(size)d byte"
- msgid_plural "%(size)d bytes"
- msgstr[0] "%(size)d байт"
- msgstr[1] "%(size)d байти"
- msgstr[2] "%(size)d байтів"
- msgstr[3] "%(size)d байтів"
-
- #, python-format
- msgid "%s KB"
- msgstr "%s Кб"
-
- #, python-format
- msgid "%s MB"
- msgstr "%s Мб"
-
- #, python-format
- msgid "%s GB"
- msgstr "%s Гб"
-
- #, python-format
- msgid "%s TB"
- msgstr "%s Тб"
-
- #, python-format
- msgid "%s PB"
- msgstr "%s Пб"
-
- msgid "p.m."
- msgstr "після полудня"
-
- msgid "a.m."
- msgstr "до полудня"
-
- msgid "PM"
- msgstr "після полудня"
-
- msgid "AM"
- msgstr "до полудня"
-
- msgid "midnight"
- msgstr "північ"
-
- msgid "noon"
- msgstr "полудень"
-
- msgid "Monday"
- msgstr "Понеділок"
-
- msgid "Tuesday"
- msgstr "Вівторок"
-
- msgid "Wednesday"
- msgstr "Середа"
-
- msgid "Thursday"
- msgstr "Четвер"
-
- msgid "Friday"
- msgstr "П'ятниця"
-
- msgid "Saturday"
- msgstr "Субота"
-
- msgid "Sunday"
- msgstr "Неділя"
-
- msgid "Mon"
- msgstr "Пн"
-
- msgid "Tue"
- msgstr "Вт"
-
- msgid "Wed"
- msgstr "Ср"
-
- msgid "Thu"
- msgstr "Чт"
-
- msgid "Fri"
- msgstr "Пт"
-
- msgid "Sat"
- msgstr "Сб"
-
- msgid "Sun"
- msgstr "Нд"
-
- msgid "January"
- msgstr "Січень"
-
- msgid "February"
- msgstr "Лютий"
-
- msgid "March"
- msgstr "Березень"
-
- msgid "April"
- msgstr "Квітень"
-
- msgid "May"
- msgstr "Травень"
-
- msgid "June"
- msgstr "Червень"
-
- msgid "July"
- msgstr "Липень"
-
- msgid "August"
- msgstr "Серпень"
-
- msgid "September"
- msgstr "Вересень"
-
- msgid "October"
- msgstr "Жовтень"
-
- msgid "November"
- msgstr "Листопад"
-
- msgid "December"
- msgstr "Грудень"
-
- msgid "jan"
- msgstr "січ"
-
- msgid "feb"
- msgstr "лют"
-
- msgid "mar"
- msgstr "бер"
-
- msgid "apr"
- msgstr "кві"
-
- msgid "may"
- msgstr "тра"
-
- msgid "jun"
- msgstr "чер"
-
- msgid "jul"
- msgstr "лип"
-
- msgid "aug"
- msgstr "сер"
-
- msgid "sep"
- msgstr "вер"
-
- msgid "oct"
- msgstr "жов"
-
- msgid "nov"
- msgstr "лис"
-
- msgid "dec"
- msgstr "гру"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Jan."
- msgstr "Січ."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Feb."
- msgstr "Лют."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "March"
- msgstr "Березень"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "April"
- msgstr "Квітень"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "May"
- msgstr "Травень"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "June"
- msgstr "Червень"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "July"
- msgstr "Липень"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Aug."
- msgstr "Сер."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Sept."
- msgstr "Вер."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Oct."
- msgstr "Жов."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Nov."
- msgstr "Лис."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Dec."
- msgstr "Гру."
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "January"
- msgstr "січня"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "February"
- msgstr "лютого"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "March"
- msgstr "березня"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "April"
- msgstr "квітня"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "May"
- msgstr "травня"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "June"
- msgstr "червня"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "July"
- msgstr "липня"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "August"
- msgstr "серпня"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "September"
- msgstr "вересня"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "October"
- msgstr "жовтня"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "November"
- msgstr "листопада"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "December"
- msgstr "грудня"
-
- msgid "This is not a valid IPv6 address."
- msgstr "Це не є правильною адресою IPv6."
-
- #, python-format
- msgctxt "String to return when truncating text"
- msgid "%(truncated_text)s..."
- msgstr "%(truncated_text)s..."
-
- msgid "or"
- msgstr "або"
-
- #. Translators: This string is used as a separator between list elements
- msgid ", "
- msgstr ", "
-
- #, python-format
- msgid "%d year"
- msgid_plural "%d years"
- msgstr[0] "%d рік"
- msgstr[1] "%d роки"
- msgstr[2] "%d років"
- msgstr[3] "%d років"
-
- #, python-format
- msgid "%d month"
- msgid_plural "%d months"
- msgstr[0] "%d місяць"
- msgstr[1] "%d місяці"
- msgstr[2] "%d місяців"
- msgstr[3] "%d місяців"
-
- #, python-format
- msgid "%d week"
- msgid_plural "%d weeks"
- msgstr[0] "%d тиждень"
- msgstr[1] "%d тижні"
- msgstr[2] "%d тижнів"
- msgstr[3] "%d тижнів"
-
- #, python-format
- msgid "%d day"
- msgid_plural "%d days"
- msgstr[0] "%d день"
- msgstr[1] "%d дня"
- msgstr[2] "%d днів"
- msgstr[3] "%d днів"
-
- #, python-format
- msgid "%d hour"
- msgid_plural "%d hours"
- msgstr[0] "%d година"
- msgstr[1] "%d години"
- msgstr[2] "%d годин"
- msgstr[3] "%d годин"
-
- #, python-format
- msgid "%d minute"
- msgid_plural "%d minutes"
- msgstr[0] "%d хвилина"
- msgstr[1] "%d хвилини"
- msgstr[2] "%d хвилин"
- msgstr[3] "%d хвилин"
-
- msgid "0 minutes"
- msgstr "0 хвилин"
-
- msgid "Forbidden"
- msgstr "Заборонено"
-
- msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
- msgstr "Помилка перевірки CSRF. Запит відхилений."
-
- msgid ""
- "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
- "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
- "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
- "hijacked by third parties."
- msgstr ""
- "Ви бачите це повідомлення, тому що даний сайт використовує захищене "
- "з'єднання і вимагає, щоб заголовок «Referer» був переданий вашим браузером, "
- "але він не був ним переданий. Даний заголовок необхідний з міркувань "
- "безпеки, щоб переконатися, що ваш браузер не був взламаний третьою стороною."
-
- msgid ""
- "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
- "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
- "origin' requests."
- msgstr ""
- "Якщо ви налаштували свій браузер таким чином, щоб заборонити йому передавати "
- "заголовок «Referer», будь ласка, дозвольте йому відсилати даний заголовок "
- "принаймні для даного сайту, або для всіх HTTPS-з'єднань, або для подібних "
- "запитів."
-
- msgid ""
- "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
- "including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
- "CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
- "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
- "\" ...> for links to third-party sites."
- msgstr ""
- "Якщо ви використовуєте тег <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> "
- "або включаєте в запит заголовок 'Referrer-Policy: no-referrer', тоді, будь "
- "ласка, видаліть їх. CSRF-захист потребує заголовок 'Referer', щоб виконати "
- "перевірку. Якщо ви занепокоєні стосовно приватності, використовуйте "
- "альтернативи, наприклад, для посилань на сайти третіх сторін використайте "
- "тег <a rel=\"noreferrer\" ...>."
-
- msgid ""
- "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
- "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
- "that your browser is not being hijacked by third parties."
- msgstr ""
- "Ви бачите це повідомлення, тому що даний сайт вимагає, щоб при відправці "
- "форм була відправлена і CSRF-cookie. Даний тип cookie необхідний з міркувань "
- "безпеки, щоб переконатися, що ваш браузер не був взламаний третьою стороною."
-
- msgid ""
- "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
- "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
- msgstr ""
- "Якщо ви налаштували свій браузер таким чином, щоб він не використав cookie, "
- "будь ласка, включіть цю функцію знову, принаймні для цього сайту, або для "
- "подібних запитів."
-
- msgid "More information is available with DEBUG=True."
- msgstr "Більше інформації можна отримати з DEBUG=True."
-
- msgid "No year specified"
- msgstr "Рік не вказано"
-
- msgid "Date out of range"
- msgstr "Дата поза діапазоном"
-
- msgid "No month specified"
- msgstr "Місяць не вказано"
-
- msgid "No day specified"
- msgstr "День не вказано"
-
- msgid "No week specified"
- msgstr "Тиждень не вказано"
-
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
- msgstr "%(verbose_name_plural)s недоступні"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
- "allow_future is False."
- msgstr ""
- "Майбутні %(verbose_name_plural)s недоступні, тому що %(class_name)s."
- "allow_future має нульове значення."
-
- #, python-format
- msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
- msgstr "Недійсна дата '%(datestr)s' для формату '%(format)s'"
-
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
- msgstr "Жодні %(verbose_name)s не були знайдені по запиту"
-
- msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
- msgstr "Page не є 'last', і не може бути перетворена в ціле."
-
- #, python-format
- msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
- msgstr "Невірна сторінка (%(page_number)s): %(message)s"
-
- #, python-format
- msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
- msgstr "Порожній список і величина '%(class_name)s.allow_empty' є False."
-
- msgid "Directory indexes are not allowed here."
- msgstr "Перегляд вмісту каталогу не дозволено."
-
- #, python-format
- msgid "\"%(path)s\" does not exist"
- msgstr "\"%(path)s\" не існує"
-
- #, python-format
- msgid "Index of %(directory)s"
- msgstr "Вміст директорії %(directory)s"
-
- msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
- msgstr "Django: веб-фреймворк для перфекціоністів з реченцями."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
- "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
- msgstr ""
- "<a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" target="
- "\"_blank\" rel=\"noopener\">Нотатки релізу</a> for Django %(version)s"
-
- msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
- msgstr "Вітаємо, команда install завершилась успішно!"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
- "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
- "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
- "URLs."
- msgstr ""
- "Ви бачите цю сторінку тому що змінна <a href=\"https://docs.djangoproject."
- "com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
- "\">DEBUG</a> встановлена на <i>True</i> у вашому файлі конфігурації і ви не "
- "налаштували жодного URL."
-
- msgid "Django Documentation"
- msgstr "Документація Django"
-
- msgid "Topics, references, & how-to's"
- msgstr "Статті, довідки та інструкції"
-
- msgid "Tutorial: A Polling App"
- msgstr "Посібник: програма голосування"
-
- msgid "Get started with Django"
- msgstr "Початок роботи з Django"
-
- msgid "Django Community"
- msgstr "Спільнота Django"
-
- msgid "Connect, get help, or contribute"
- msgstr "Отримати допомогу, чи допомогти"
|