123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Oleksandr Chernihov <o.chernihov@gmail.com>, 2014
- # Boryslav Larin <brabadu@gmail.com>, 2011
- # Денис Подлесный <haos616@gmail.com>, 2016
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # panasoft <cc072aa3@opayq.com>, 2016
- # Sergey Lysach <sergikoff88@gmail.com>, 2011-2012
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:41+0000\n"
- "Last-Translator: Денис Подлесный <haos616@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
- "uk/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: uk\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
- "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
- #, javascript-format
- msgid "Available %s"
- msgstr "В наявності %s"
-
- #, javascript-format
- msgid ""
- "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
- "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
- msgstr ""
- "Це список всіх доступних %s. Ви можете обрати деякі з них, виділивши їх у "
- "полі нижче і натиснувшт кнопку \"Обрати\"."
-
- #, javascript-format
- msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
- msgstr ""
- "Почніть вводити текст в цьому полі щоб відфільтрувати список доступних %s."
-
- msgid "Filter"
- msgstr "Фільтр"
-
- msgid "Choose all"
- msgstr "Обрати всі"
-
- #, javascript-format
- msgid "Click to choose all %s at once."
- msgstr "Натисніть щоб обрати всі %s відразу."
-
- msgid "Choose"
- msgstr "Обрати"
-
- msgid "Remove"
- msgstr "Видалити"
-
- #, javascript-format
- msgid "Chosen %s"
- msgstr "Обрано %s"
-
- #, javascript-format
- msgid ""
- "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
- "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
- msgstr ""
- "Це список обраних %s. Ви можете видалити деякі з них, виділивши їх у полі "
- "нижче і натиснувши кнопку \"Видалити\"."
-
- msgid "Remove all"
- msgstr "Видалити все"
-
- #, javascript-format
- msgid "Click to remove all chosen %s at once."
- msgstr "Натисніть щоб видалити всі обрані %s відразу."
-
- msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
- msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
- msgstr[0] "Обрано %(sel)s з %(cnt)s"
- msgstr[1] "Обрано %(sel)s з %(cnt)s"
- msgstr[2] "Обрано %(sel)s з %(cnt)s"
-
- msgid ""
- "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
- "action, your unsaved changes will be lost."
- msgstr ""
- "Ви зробили якісь зміни у деяких полях. Якщо Ви виконаєте цю дію, всі "
- "незбережені зміни буде втрачено."
-
- msgid ""
- "You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
- "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
- "action."
- msgstr ""
- "Ви обрали дію, але не зберегли зміни в окремих полях. Будь ласка, натисніть "
- "ОК, щоб зберегти. Вам доведеться повторно запустити дію."
-
- msgid ""
- "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
- "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
- "button."
- msgstr ""
- "Ви обрали дію і не зробили жодних змін у полях. Ви, напевно, шукаєте кнопку "
- "\"Виконати\", а не \"Зберегти\"."
-
- #, javascript-format
- msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
- msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
- msgstr[0] "Примітка: Ви на %s годину попереду серверного часу."
- msgstr[1] "Примітка: Ви на %s години попереду серверного часу."
- msgstr[2] "Примітка: Ви на %s годин попереду серверного часу."
-
- #, javascript-format
- msgid "Note: You are %s hour behind server time."
- msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
- msgstr[0] "Примітка: Ви на %s годину позаду серверного часу."
- msgstr[1] "Примітка: Ви на %s години позаду серверного часу."
- msgstr[2] "Примітка: Ви на %s годин позаду серверного часу."
-
- msgid "Now"
- msgstr "Зараз"
-
- msgid "Choose a Time"
- msgstr "Оберіть час"
-
- msgid "Choose a time"
- msgstr "Оберіть час"
-
- msgid "Midnight"
- msgstr "Північ"
-
- msgid "6 a.m."
- msgstr "6"
-
- msgid "Noon"
- msgstr "Полудень"
-
- msgid "6 p.m."
- msgstr "18:00"
-
- msgid "Cancel"
- msgstr "Відмінити"
-
- msgid "Today"
- msgstr "Сьогодні"
-
- msgid "Choose a Date"
- msgstr "Оберіть дату"
-
- msgid "Yesterday"
- msgstr "Вчора"
-
- msgid "Tomorrow"
- msgstr "Завтра"
-
- msgid "January"
- msgstr "січня"
-
- msgid "February"
- msgstr "лютого"
-
- msgid "March"
- msgstr "березня"
-
- msgid "April"
- msgstr "квітня"
-
- msgid "May"
- msgstr "травня"
-
- msgid "June"
- msgstr "червня"
-
- msgid "July"
- msgstr "липня"
-
- msgid "August"
- msgstr "серпня"
-
- msgid "September"
- msgstr "вересня"
-
- msgid "October"
- msgstr "жовтня"
-
- msgid "November"
- msgstr "листопада"
-
- msgid "December"
- msgstr "грудня"
-
- msgctxt "one letter Sunday"
- msgid "S"
- msgstr "Н"
-
- msgctxt "one letter Monday"
- msgid "M"
- msgstr "П"
-
- msgctxt "one letter Tuesday"
- msgid "T"
- msgstr "В"
-
- msgctxt "one letter Wednesday"
- msgid "W"
- msgstr "С"
-
- msgctxt "one letter Thursday"
- msgid "T"
- msgstr "Ч"
-
- msgctxt "one letter Friday"
- msgid "F"
- msgstr "П"
-
- msgctxt "one letter Saturday"
- msgid "S"
- msgstr "С"
-
- msgid "Show"
- msgstr "Показати"
-
- msgid "Hide"
- msgstr "Сховати"
|