# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # André Bouatchidzé , 2013-2015 # David A. , 2019 # David A. , 2011 # Jannis Leidel , 2011 # Tornike Beradze , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-25 09:06+0000\n" "Last-Translator: David A. \n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/django/django/language/" "ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ka\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Afrikaans" msgstr "აფრიკაანსი" msgid "Arabic" msgstr "არაბული" msgid "Asturian" msgstr "ასტურიული" msgid "Azerbaijani" msgstr "აზერბაიჯანული" msgid "Bulgarian" msgstr "ბულგარული" msgid "Belarusian" msgstr "ბელარუსული" msgid "Bengali" msgstr "ბენგალიური" msgid "Breton" msgstr "ბრეტონული" msgid "Bosnian" msgstr "ბოსნიური" msgid "Catalan" msgstr "კატალანური" msgid "Czech" msgstr "ჩეხური" msgid "Welsh" msgstr "უელსური" msgid "Danish" msgstr "დანიური" msgid "German" msgstr "გერმანული" msgid "Lower Sorbian" msgstr "ქვემო სორბული" msgid "Greek" msgstr "ბერძნული" msgid "English" msgstr "ინგლისური" msgid "Australian English" msgstr "ავსტრალიური ინგლისური" msgid "British English" msgstr "ბრიტანეთის ინგლისური" msgid "Esperanto" msgstr "ესპერანტო" msgid "Spanish" msgstr "ესპანური" msgid "Argentinian Spanish" msgstr "არგენტინის ესპანური" msgid "Colombian Spanish" msgstr "კოლუმბიური ესპანური" msgid "Mexican Spanish" msgstr "მექსიკური ესპანური" msgid "Nicaraguan Spanish" msgstr "ნიკარაგუული ესპანური" msgid "Venezuelan Spanish" msgstr "ვენესუელის ესპანური" msgid "Estonian" msgstr "ესტონური" msgid "Basque" msgstr "ბასკური" msgid "Persian" msgstr "სპარსული" msgid "Finnish" msgstr "ფინური" msgid "French" msgstr "ფრანგული" msgid "Frisian" msgstr "ფრისიული" msgid "Irish" msgstr "ირლანდიური" msgid "Scottish Gaelic" msgstr "შოტლანდიური-გელური" msgid "Galician" msgstr "გალიციური" msgid "Hebrew" msgstr "ებრაული" msgid "Hindi" msgstr "ჰინდი" msgid "Croatian" msgstr "ხორვატიული" msgid "Upper Sorbian" msgstr "ზემო სორბიული" msgid "Hungarian" msgstr "უნგრული" msgid "Armenian" msgstr "სომხური" msgid "Interlingua" msgstr "ინტერლინგუა" msgid "Indonesian" msgstr "ინდონეზიური" msgid "Ido" msgstr "იდო" msgid "Icelandic" msgstr "ისლანდიური" msgid "Italian" msgstr "იტალიური" msgid "Japanese" msgstr "იაპონური" msgid "Georgian" msgstr "ქართული" msgid "Kabyle" msgstr "კაბილური" msgid "Kazakh" msgstr "ყაზახური" msgid "Khmer" msgstr "ხმერული" msgid "Kannada" msgstr "კანნადა" msgid "Korean" msgstr "კორეული" msgid "Luxembourgish" msgstr "ლუქსემბურგული" msgid "Lithuanian" msgstr "ლიტვური" msgid "Latvian" msgstr "ლატვიური" msgid "Macedonian" msgstr "მაკედონიური" msgid "Malayalam" msgstr "მალაიზიური" msgid "Mongolian" msgstr "მონღოლური" msgid "Marathi" msgstr "მარათული" msgid "Burmese" msgstr "ბირმული" msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "ნორვეგიული Bokmål" msgid "Nepali" msgstr "ნეპალური" msgid "Dutch" msgstr "ჰოლანდიური" msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "ნორვეგიული-ნინორსკი" msgid "Ossetic" msgstr "ოსური" msgid "Punjabi" msgstr "პუნჯაბი" msgid "Polish" msgstr "პოლონური" msgid "Portuguese" msgstr "პორტუგალიური" msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "ბრაზილიური პორტუგალიური" msgid "Romanian" msgstr "რუმინული" msgid "Russian" msgstr "რუსული" msgid "Slovak" msgstr "სლოვაკური" msgid "Slovenian" msgstr "სლოვენიური" msgid "Albanian" msgstr "ალბანური" msgid "Serbian" msgstr "სერბული" msgid "Serbian Latin" msgstr "სერბული (ლათინური)" msgid "Swedish" msgstr "შვედური" msgid "Swahili" msgstr "სუაჰილი" msgid "Tamil" msgstr "თამილური" msgid "Telugu" msgstr "ტელუგუ" msgid "Thai" msgstr "ტაი" msgid "Turkish" msgstr "თურქული" msgid "Tatar" msgstr "თათრული" msgid "Udmurt" msgstr "უდმურტული" msgid "Ukrainian" msgstr "უკრაინული" msgid "Urdu" msgstr "ურდუ" msgid "Vietnamese" msgstr "ვიეტნამური" msgid "Simplified Chinese" msgstr "გამარტივებული ჩინური" msgid "Traditional Chinese" msgstr "ტრადიციული ჩინური" msgid "Messages" msgstr "შეტყობინებები" msgid "Site Maps" msgstr "საიტის რუკები" msgid "Static Files" msgstr "სტატიკური ფაილები" msgid "Syndication" msgstr "სინდიკაცია" msgid "That page number is not an integer" msgstr "გვერდის ნომერი არ არის მთელი რიცხვი" msgid "That page number is less than 1" msgstr "გვერდის ნომერი ნაკლებია 1-ზე" msgid "That page contains no results" msgstr "გვერდი არ შეიცავს მონაცემებს" msgid "Enter a valid value." msgstr "შეიყვანეთ სწორი მნიშვნელობა." msgid "Enter a valid URL." msgstr "შეიყვანეთ სწორი URL." msgid "Enter a valid integer." msgstr "შეიყვანეთ სწორი მთელი რიცხვი." msgid "Enter a valid email address." msgstr "შეიყვანეთ მართებული ელფოსტის მისამართი." #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z. msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" "შეიყვანეთ სწორი 'slug'-მნიშვნელობა, რომელიც შეიცავს მხოლოდ ასოებს, ციფრებს, " "ხაზგასმის ნიშნებს და დეფისებს." msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or " "hyphens." msgstr "" "შეიყვანეთ სწორი 'slug' მნიშვნელობა, რომელიც უნდა შეიცავდეს Unicode ასოებს, " "ციფრებს, ხაზგასმის ნიშნებს, ან დეფისებს." msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "შეიყვანეთ სწორი IPv4 მისამართი." msgid "Enter a valid IPv6 address." msgstr "შეიყვანეთ მართებული IPv6 მისამართი." msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "შეიყვანეთ მართებული IPv4 ან IPv6 მისამართი." msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "შეიყვანეთ მხოლოდ მძიმეებით გამოყოფილი ციფრები." #, python-format msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgstr "მნიშვნელობა უნდა იყოს %(limit_value)s (იგი არის %(show_value)s)." #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgstr "მნიშვნელობა უნდა იყოს %(limit_value)s-ზე ნაკლები ან ტოლი." #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgstr "მნიშვნელობა უნდა იყოს %(limit_value)s-ზე მეტი ან ტოლი." #, python-format msgid "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has " "%(show_value)d)." msgid_plural "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr[0] "" "მნიშვნელობას უნდა ჰქონდეს სულ ცოტა %(limit_value)d სიმბოლო (მას აქვს " "%(show_value)d)." msgstr[1] "" "მნიშვნელობას უნდა ჰქონდეს სულ ცოტა %(limit_value)d სიმბოლო (მას აქვს " "%(show_value)d)." #, python-format msgid "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has " "%(show_value)d)." msgid_plural "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr[0] "" "მნიშვნელობას უნდა ჰქონდეს არაუმეტეს %(limit_value)d სიმბოლოსი (მას აქვს " "%(show_value)d)." msgstr[1] "" "მნიშვნელობას უნდა ჰქონდეს არაუმეტეს %(limit_value)d სიმბოლოსი (მას აქვს " "%(show_value)d)." msgid "Enter a number." msgstr "შეიყვანეთ რიცხვი." #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." msgstr[0] "ციფრების სრული რაოდენობა %(max)s-ს არ უნდა აღემატებოდეს." msgstr[1] "ციფრების სრული რაოდენობა %(max)s-ს არ უნდა აღემატებოდეს." #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." msgstr[0] "" "ათობითი გამყოფის შემდეგ ციფრების რაოდენობა %(max)s-ს არ უნდა აღემატებოდეს." msgstr[1] "" "ათობითი გამყოფის შემდეგ ციფრების რაოდენობა %(max)s-ს არ უნდა აღემატებოდეს." #, python-format msgid "" "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point." msgid_plural "" "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point." msgstr[0] "" "ათობითი გამყოფის შემდეგ ციფრების რაოდენობა %(max)s-ს არ უნდა აღემატებოდეს." msgstr[1] "" "ათობითი გამყოფის წინ ციფრების რაოდენობა %(max)s-ს არ უნდა აღემატებოდეს." #, python-format msgid "" "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: " "'%(allowed_extensions)s'." msgstr "" "ფაილის გაფართოება \"%(extension)s\" დაუშვებელია. დასაშვები გაფართოებებია: " "\"%(allowed_extensions)s\"." msgid "Null characters are not allowed." msgstr "Null მნიშვნელობები დაუშვებელია." msgid "and" msgstr "და" #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." msgstr "%(model_name)s ამ %(field_labels)s-ით უკვე არსებობს." #, python-format msgid "Value %(value)r is not a valid choice." msgstr "მნიშვნელობა %(value)r არ არის დასაშვები." msgid "This field cannot be null." msgstr "ეს ველი არ შეიძლება იყოს null." msgid "This field cannot be blank." msgstr "ეს ველი არ შეიძლება იყოს ცარიელი." #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "%(model_name)s მოცემული %(field_label)s-ით უკვე არსებობს." #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'. #. Eg: "Title must be unique for pub_date year" #, python-format msgid "" "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s." msgstr "" "%(field_label)s უნდა იყოს უნიკალური %(date_field_label)s %(lookup_type)s-" "სთვის." #, python-format msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "ველის ტიპი: %(field_type)s" msgid "Integer" msgstr "მთელი" #, python-format msgid "'%(value)s' value must be an integer." msgstr "მნიშვნელობა '%(value)s' უნდა იყოს მთელი რიცხვი." msgid "Big (8 byte) integer" msgstr "დიდი მთელი (8-ბაიტიანი)" #, python-format msgid "'%(value)s' value must be either True or False." msgstr "მნიშვნელობა '%(value)s' უნდა იყოს True ან False." #, python-format msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None." msgstr "\"%(value)s\"-ის მნიშვნელობა შეიძლება იყოს True, False ან None." msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "ლოგიკური (True ან False)" #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "სტრიქონი (%(max_length)s სიმბოლომდე)" msgid "Comma-separated integers" msgstr "მძიმით გამოყოფილი მთელი რიცხვები" #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " "format." msgstr "" "'%(value)s' მნიშვნელობას აქვს არასწორი თარიღის ფორმატი. ის უნდა იყოს YYYY-MM-" "DD ფორმატში." #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " "date." msgstr "" "'%(value)s' მნიშვნელობას აქვს სწორი ფორმატი (YYYY-MM-DD), მაგრამ ის არასწორი " "თარიღია." msgid "Date (without time)" msgstr "თარიღი (დროის გარეშე)" #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." "uuuuuu]][TZ] format." msgstr "" "'%(value)s' მნიშვნელობას აქვს არასწორი ფორმატი. ის უნდა იყოს YYYY-MM-DD HH:" "MM[:ss[.uuuuuu]][TZ] ფორმატში." #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" "[TZ]) but it is an invalid date/time." msgstr "" "'%(value)s' მნიშვნელობას აქვს სწორი ფორმატი (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" "[TZ]), მაგრამ ის არასწორი თარიღი/დრო-ა." msgid "Date (with time)" msgstr "თარიღი (დროსთან ერთად)" #, python-format msgid "'%(value)s' value must be a decimal number." msgstr "მნიშვნელობა '%(value)s' უნდა იყოს ათობითი რიცხვი." msgid "Decimal number" msgstr "ათობითი რიცხვი" #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[." "uuuuuu] format." msgstr "" "'%(value)s' არასწორი ფორმატი აქვს. ის უნდა იყოს [DD] [HH:[MM:]]ss[.uuuuuu] " "ფორმატში." msgid "Duration" msgstr "ხანგრზლივობა" msgid "Email address" msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი" msgid "File path" msgstr "გზა ფაილისაკენ" #, python-format msgid "'%(value)s' value must be a float." msgstr "\"%(value)s\"-ის მნიშვნელობა უნდა იყოს float ტიპის." msgid "Floating point number" msgstr "რიცხვი მცოცავი წერტილით" msgid "IPv4 address" msgstr "IPv4 მისამართი" msgid "IP address" msgstr "IP-მისამართი" #, python-format msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False." msgstr "მნიშვნელობა '%(value)s' უნდა იყოს None, True ან False." msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "ლოგიკური (True, False ან None)" msgid "Positive integer" msgstr "დადებითი მთელი რიცხვი" msgid "Positive small integer" msgstr "დადებითი პატარა მთელი რიცხვი" #, python-format msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgstr "სლაგი (%(max_length)s-მდე)" msgid "Small integer" msgstr "პატარა მთელი რიცხვი" msgid "Text" msgstr "ტექსტი" #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " "format." msgstr "" "\"%(value)s\" მნიშვნელობას აქვს არასწორი ფორმატი. უნდა იყოს HH:MM[:ss[." "uuuuuu]]." #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " "invalid time." msgstr "" "\"%(value)s\"-ს აქვს სწორი ფორმატი (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), მაგრამ დროის " "მნიშვნელობა არასწორია." msgid "Time" msgstr "დრო" msgid "URL" msgstr "URL" msgid "Raw binary data" msgstr "დაუმუშავებელი ორობითი მონაცემები" #, python-format msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." msgstr "\"%(value)s\"-ს აქვს დაუშვებელი UUID-ის მნიშვნელობა." msgid "Universally unique identifier" msgstr "უნივერსალური უნიკალური იდენტიფიკატორი." msgid "File" msgstr "ფაილი" msgid "Image" msgstr "გამოსახულება" #, python-format msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." msgstr "" msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgstr "გარე გასაღები (ტიპი განისაზღვრება დაკავშირებული ველის ტიპით)" msgid "One-to-one relationship" msgstr "კავშირი ერთი-ერთტან" #, python-format msgid "%(from)s-%(to)s relationship" msgstr "" #, python-format msgid "%(from)s-%(to)s relationships" msgstr "" msgid "Many-to-many relationship" msgstr "კავშირი მრავალი-მრავალთან" #. Translators: If found as last label character, these punctuation #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the #. label msgid ":?.!" msgstr "" msgid "This field is required." msgstr "ეს ველი აუცილებელია." msgid "Enter a whole number." msgstr "შეიყვანეთ მთელი რიცხვი" msgid "Enter a valid date." msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი." msgid "Enter a valid time." msgstr "შეიყვანეთ სწორი დრო." msgid "Enter a valid date/time." msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი და დრო." msgid "Enter a valid duration." msgstr "შეიყვანეთ სწორი დროის პერიოდი." #, python-brace-format msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." msgstr "" msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "" "ფაილი არ იყო გამოგზავნილი. შეამოწმეთ კოდირების ტიპი მოცემული ფორმისათვის." msgid "No file was submitted." msgstr "ფაილი არ იყო გამოგზავნილი." msgid "The submitted file is empty." msgstr "გამოგზავნილი ფაილი ცარიელია." #, python-format msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." msgid_plural "" "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." msgstr "ან გამოგზავნეთ ფაილი, ან მონიშნეთ \"წაშლის\" დროშა." msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" "ატვირთეთ დასაშვები გამოსახულება. თქვენს მიერ გამოგზავნილი ფაილი ან არ არის " "გამოსახულება, ან დაზიანებულია." #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. %(value)s დასაშვები არ არის." msgid "Enter a list of values." msgstr "შეიყვანეთ მნიშვნელობების სია." msgid "Enter a complete value." msgstr "შეიყვანეთ სრული მნიშვნელობა." msgid "Enter a valid UUID." msgstr "" #. Translators: This is the default suffix added to form field labels msgid ":" msgstr "" #, python-format msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgstr "(დამალული ველი %(name)s) %(error)s" msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" msgstr "" #, python-format msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, python-format msgid "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Order" msgstr "დალაგება" msgid "Delete" msgstr "წავშალოთ" #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgstr "გთხოვთ, შეასწოროთ დუბლირებული მონაცემები %(field)s-თვის." #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgstr "" "გთხოვთ, შეასწოროთ დუბლირებული მნიშვნელობა %(field)s ველისთვის, რომელიც უნდა " "იყოს უნიკალური." #, python-format msgid "" "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "for the %(lookup)s in %(date_field)s." msgstr "" "გთხოვთ, შეასწოროთ დუბლირებული მნიშვნელობა %(field_name)s ველისთვის, რომელიც " "უნდა იყოს უნიკალური %(lookup)s-ზე, %(date_field)s-თვის." msgid "Please correct the duplicate values below." msgstr "გთხოვთ, შეასწოროთ დუბლირებული მნიშვნელობები." msgid "The inline value did not match the parent instance." msgstr "" msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. ეს არჩევანი დასაშვები არ არის." #, python-format msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value." msgstr "" #, python-format msgid "" "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " "may be ambiguous or it may not exist." msgstr "" msgid "Clear" msgstr "წაშლა" msgid "Currently" msgstr "ამჟამად" msgid "Change" msgstr "შეცვლა" msgid "Unknown" msgstr "გაურკვეველი" msgid "Yes" msgstr "კი" msgid "No" msgstr "არა" msgid "yes,no,maybe" msgstr "კი,არა,შესაძლოა" #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d ბაიტი" msgstr[1] "%(size)d ბაიტი" #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s კბ" #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s მბ" #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s გბ" #, python-format msgid "%s TB" msgstr "%s ტბ" #, python-format msgid "%s PB" msgstr "%s პბ" msgid "p.m." msgstr "p.m." msgid "a.m." msgstr "a.m." msgid "PM" msgstr "PM" msgid "AM" msgstr "AM" msgid "midnight" msgstr "შუაღამე" msgid "noon" msgstr "შუადღე" msgid "Monday" msgstr "ორშაბათი" msgid "Tuesday" msgstr "სამშაბათი" msgid "Wednesday" msgstr "ოთხშაბათი" msgid "Thursday" msgstr "ხუთშაბათი" msgid "Friday" msgstr "პარასკევი" msgid "Saturday" msgstr "შაბათი" msgid "Sunday" msgstr "კვირა" msgid "Mon" msgstr "ორშ" msgid "Tue" msgstr "სამ" msgid "Wed" msgstr "ოთხ" msgid "Thu" msgstr "ხუთ" msgid "Fri" msgstr "პარ" msgid "Sat" msgstr "შაბ" msgid "Sun" msgstr "კვრ" msgid "January" msgstr "იანვარი" msgid "February" msgstr "თებერვალი" msgid "March" msgstr "მარტი" msgid "April" msgstr "აპრილი" msgid "May" msgstr "მაისი" msgid "June" msgstr "ივნისი" msgid "July" msgstr "ივლისი" msgid "August" msgstr "აგვისტო" msgid "September" msgstr "სექტემბერი" msgid "October" msgstr "ოქტომბერი" msgid "November" msgstr "ნოემბერი" msgid "December" msgstr "დეკემბერი" msgid "jan" msgstr "იან" msgid "feb" msgstr "თებ" msgid "mar" msgstr "მარ" msgid "apr" msgstr "აპრ" msgid "may" msgstr "მაი" msgid "jun" msgstr "ივნ" msgid "jul" msgstr "ივლ" msgid "aug" msgstr "აგვ" msgid "sep" msgstr "სექ" msgid "oct" msgstr "ოქტ" msgid "nov" msgstr "ნოე" msgid "dec" msgstr "დეკ" msgctxt "abbrev. month" msgid "Jan." msgstr "იან." msgctxt "abbrev. month" msgid "Feb." msgstr "თებ." msgctxt "abbrev. month" msgid "March" msgstr "მარ." msgctxt "abbrev. month" msgid "April" msgstr "აპრ." msgctxt "abbrev. month" msgid "May" msgstr "მაი" msgctxt "abbrev. month" msgid "June" msgstr "ივნ." msgctxt "abbrev. month" msgid "July" msgstr "ივლ." msgctxt "abbrev. month" msgid "Aug." msgstr "აგვ." msgctxt "abbrev. month" msgid "Sept." msgstr "სექტ." msgctxt "abbrev. month" msgid "Oct." msgstr "ოქტ." msgctxt "abbrev. month" msgid "Nov." msgstr "ნოემ." msgctxt "abbrev. month" msgid "Dec." msgstr "დეკ." msgctxt "alt. month" msgid "January" msgstr "იანვარი" msgctxt "alt. month" msgid "February" msgstr "თებერვალი" msgctxt "alt. month" msgid "March" msgstr "მარტი" msgctxt "alt. month" msgid "April" msgstr "აპრილი" msgctxt "alt. month" msgid "May" msgstr "მაისი" msgctxt "alt. month" msgid "June" msgstr "ივნისი" msgctxt "alt. month" msgid "July" msgstr "ივლისი" msgctxt "alt. month" msgid "August" msgstr "აგვისტო" msgctxt "alt. month" msgid "September" msgstr "სექტემბერი" msgctxt "alt. month" msgid "October" msgstr "ოქტომბერი" msgctxt "alt. month" msgid "November" msgstr "ნოემბერი" msgctxt "alt. month" msgid "December" msgstr "დეკემბერი" msgid "This is not a valid IPv6 address." msgstr "ეს არ არის სწორი IPv6 მისამართი." #, python-format msgctxt "String to return when truncating text" msgid "%(truncated_text)s…" msgstr "" msgid "or" msgstr "ან" #. Translators: This string is used as a separator between list elements msgid ", " msgstr ", " #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d წელი" msgstr[1] "%d წელი" #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d თვე" msgstr[1] "%d თვე" #, python-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d კვირა" msgstr[1] "%d კვირა" #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d დღე" msgstr[1] "%d დღე" #, python-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d საათი" msgstr[1] "%d საათი" #, python-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d წუთი" msgstr[1] "%d წუთი" msgid "0 minutes" msgstr "0 წუთი" msgid "Forbidden" msgstr "აკრძალული" msgid "CSRF verification failed. Request aborted." msgstr "" msgid "" "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer " "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " "required for security reasons, to ensure that your browser is not being " "hijacked by third parties." msgstr "" msgid "" "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-" "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-" "origin' requests." msgstr "" msgid "" "If you are using the tag or " "including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The " "CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. " "If you're concerned about privacy, use alternatives like for links to third-party sites." msgstr "" msgid "" "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " "that your browser is not being hijacked by third parties." msgstr "" msgid "" "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests." msgstr "" msgid "More information is available with DEBUG=True." msgstr "მეტი ინფორმაცია მისაწვდომია DEBUG=True-ს მეშვეობით." msgid "No year specified" msgstr "არ არის მითითებული წელი" msgid "Date out of range" msgstr "" msgid "No month specified" msgstr "არ არის მითითებული თვე" msgid "No day specified" msgstr "არ არის მითითებული დღე" msgid "No week specified" msgstr "არ არის მითითებული კვირა" #, python-format msgid "No %(verbose_name_plural)s available" msgstr "%(verbose_name_plural)s არ არსებობს" #, python-format msgid "" "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." "allow_future is False." msgstr "" "მომავალი %(verbose_name_plural)s არ არსებობს იმიტომ, რომ %(class_name)s." "allow_future არის False." #, python-format msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" msgstr "" "არასწორი თარიღის სტრიქონი '%(datestr)s' გამომდინარე ფორმატიდან '%(format)s'" #, python-format msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" msgstr "არ მოიძებნა არცერთი მოთხოვნის თანმხვედრი %(verbose_name)s" msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." msgstr "" #, python-format msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" msgstr "" #, python-format msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." msgstr "ცარიელი სია და '%(class_name)s.allow_empty' არის False." msgid "Directory indexes are not allowed here." msgstr "" #, python-format msgid "\"%(path)s\" does not exist" msgstr "\"%(path)s\" არ არსებობს" #, python-format msgid "Index of %(directory)s" msgstr "%(directory)s-ის იდექსი" msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgstr "" #, python-format msgid "" "View release notes for Django %(version)s" msgstr "" msgid "The install worked successfully! Congratulations!" msgstr "" #, python-format msgid "" "You are seeing this page because DEBUG=True is in your settings file and you have not configured any " "URLs." msgstr "" msgid "Django Documentation" msgstr "" msgid "Topics, references, & how-to's" msgstr "" msgid "Tutorial: A Polling App" msgstr "" msgid "Get started with Django" msgstr "" msgid "Django Community" msgstr "" msgid "Connect, get help, or contribute" msgstr ""