You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

django.po 27KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264
  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. # Translators:
  4. # eallik <eallik@gmail.com>, 2011
  5. # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
  6. # Janno Liivak <jannolii@gmail.com>, 2013-2015
  7. # madisvain <madisvain@gmail.com>, 2011
  8. # Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>, 2014-2015
  9. # Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>, 2016-2017,2019
  10. # Marti Raudsepp <marti@juffo.org>, 2014,2016
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: django\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  15. "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2019-01-18 16:27+0000\n"
  17. "Last-Translator: Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>\n"
  18. "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
  19. "et/)\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  23. "Language: et\n"
  24. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  25. msgid "Afrikaans"
  26. msgstr "afrikaani"
  27. msgid "Arabic"
  28. msgstr "araabia"
  29. msgid "Asturian"
  30. msgstr "astuuria"
  31. msgid "Azerbaijani"
  32. msgstr "aserbaidžaani"
  33. msgid "Bulgarian"
  34. msgstr "bulgaaria"
  35. msgid "Belarusian"
  36. msgstr "valgevene"
  37. msgid "Bengali"
  38. msgstr "bengali"
  39. msgid "Breton"
  40. msgstr "bretooni"
  41. msgid "Bosnian"
  42. msgstr "bosnia"
  43. msgid "Catalan"
  44. msgstr "katalaani"
  45. msgid "Czech"
  46. msgstr "tšehhi"
  47. msgid "Welsh"
  48. msgstr "uelsi"
  49. msgid "Danish"
  50. msgstr "taani"
  51. msgid "German"
  52. msgstr "saksa"
  53. msgid "Lower Sorbian"
  54. msgstr " alamsorbi"
  55. msgid "Greek"
  56. msgstr "kreeka"
  57. msgid "English"
  58. msgstr "inglise"
  59. msgid "Australian English"
  60. msgstr "austraalia inglise"
  61. msgid "British English"
  62. msgstr "briti inglise"
  63. msgid "Esperanto"
  64. msgstr "esperanto"
  65. msgid "Spanish"
  66. msgstr "hispaania"
  67. msgid "Argentinian Spanish"
  68. msgstr "argentiina hispaani"
  69. msgid "Colombian Spanish"
  70. msgstr "kolumbia hispaania"
  71. msgid "Mexican Spanish"
  72. msgstr "mehhiko hispaania"
  73. msgid "Nicaraguan Spanish"
  74. msgstr "nikaraagua hispaania"
  75. msgid "Venezuelan Spanish"
  76. msgstr "venetsueela hispaania"
  77. msgid "Estonian"
  78. msgstr "eesti"
  79. msgid "Basque"
  80. msgstr "baski"
  81. msgid "Persian"
  82. msgstr "pärsia"
  83. msgid "Finnish"
  84. msgstr "soome"
  85. msgid "French"
  86. msgstr "prantsuse"
  87. msgid "Frisian"
  88. msgstr "friisi"
  89. msgid "Irish"
  90. msgstr "iiri"
  91. msgid "Scottish Gaelic"
  92. msgstr "šoti gaeli"
  93. msgid "Galician"
  94. msgstr "galiitsia"
  95. msgid "Hebrew"
  96. msgstr "heebrea"
  97. msgid "Hindi"
  98. msgstr "hindi"
  99. msgid "Croatian"
  100. msgstr "horvaatia"
  101. msgid "Upper Sorbian"
  102. msgstr "ülemsorbi"
  103. msgid "Hungarian"
  104. msgstr "ungari"
  105. msgid "Armenian"
  106. msgstr "armeenia"
  107. msgid "Interlingua"
  108. msgstr "interlingua"
  109. msgid "Indonesian"
  110. msgstr "indoneesi"
  111. msgid "Ido"
  112. msgstr "ido"
  113. msgid "Icelandic"
  114. msgstr "islandi"
  115. msgid "Italian"
  116. msgstr "itaalia"
  117. msgid "Japanese"
  118. msgstr "jaapani"
  119. msgid "Georgian"
  120. msgstr "gruusia"
  121. msgid "Kabyle"
  122. msgstr ""
  123. msgid "Kazakh"
  124. msgstr "kasahhi"
  125. msgid "Khmer"
  126. msgstr "khmeri"
  127. msgid "Kannada"
  128. msgstr "kannada"
  129. msgid "Korean"
  130. msgstr "korea"
  131. msgid "Luxembourgish"
  132. msgstr "letseburgi"
  133. msgid "Lithuanian"
  134. msgstr "leedu"
  135. msgid "Latvian"
  136. msgstr "läti"
  137. msgid "Macedonian"
  138. msgstr "makedoonia"
  139. msgid "Malayalam"
  140. msgstr "malaia"
  141. msgid "Mongolian"
  142. msgstr "mongoolia"
  143. msgid "Marathi"
  144. msgstr "marathi"
  145. msgid "Burmese"
  146. msgstr "birma"
  147. msgid "Norwegian Bokmål"
  148. msgstr "norra bokmål"
  149. msgid "Nepali"
  150. msgstr "nepali"
  151. msgid "Dutch"
  152. msgstr "hollandi"
  153. msgid "Norwegian Nynorsk"
  154. msgstr "norra (nynorsk)"
  155. msgid "Ossetic"
  156. msgstr "osseetia"
  157. msgid "Punjabi"
  158. msgstr "pandžab"
  159. msgid "Polish"
  160. msgstr "poola"
  161. msgid "Portuguese"
  162. msgstr "portugali"
  163. msgid "Brazilian Portuguese"
  164. msgstr "brasiilia portugali"
  165. msgid "Romanian"
  166. msgstr "rumeenia"
  167. msgid "Russian"
  168. msgstr "vene"
  169. msgid "Slovak"
  170. msgstr "slovaki"
  171. msgid "Slovenian"
  172. msgstr "sloveeni"
  173. msgid "Albanian"
  174. msgstr "albaania"
  175. msgid "Serbian"
  176. msgstr "serbia"
  177. msgid "Serbian Latin"
  178. msgstr "serbia (ladina)"
  179. msgid "Swedish"
  180. msgstr "rootsi"
  181. msgid "Swahili"
  182. msgstr "suahiili"
  183. msgid "Tamil"
  184. msgstr "tamiili"
  185. msgid "Telugu"
  186. msgstr "telugu"
  187. msgid "Thai"
  188. msgstr "tai"
  189. msgid "Turkish"
  190. msgstr "türgi"
  191. msgid "Tatar"
  192. msgstr "tatari"
  193. msgid "Udmurt"
  194. msgstr "udmurdi"
  195. msgid "Ukrainian"
  196. msgstr "ukrania"
  197. msgid "Urdu"
  198. msgstr "urdu"
  199. msgid "Vietnamese"
  200. msgstr "vietnami"
  201. msgid "Simplified Chinese"
  202. msgstr "lihtsustatud hiina"
  203. msgid "Traditional Chinese"
  204. msgstr "traditsiooniline hiina"
  205. msgid "Messages"
  206. msgstr "Sõnumid"
  207. msgid "Site Maps"
  208. msgstr "Saidikaardid"
  209. msgid "Static Files"
  210. msgstr "Staatilised failid"
  211. msgid "Syndication"
  212. msgstr "Sündikeerimine"
  213. msgid "That page number is not an integer"
  214. msgstr "See lehe number ei ole täisarv"
  215. msgid "That page number is less than 1"
  216. msgstr "See lehe number on väiksem kui 1"
  217. msgid "That page contains no results"
  218. msgstr "See leht ei sisalda tulemusi"
  219. msgid "Enter a valid value."
  220. msgstr "Sisestage korrektne väärtus."
  221. msgid "Enter a valid URL."
  222. msgstr "Sisestage korrektne URL."
  223. msgid "Enter a valid integer."
  224. msgstr "Sisestage korrektne täisarv."
  225. msgid "Enter a valid email address."
  226. msgstr "Sisestage korrektne e-posti aadress."
  227. #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
  228. msgid ""
  229. "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
  230. msgstr ""
  231. "See väärtus võib sisaldada ainult tähti, numbreid, alljooni ja sidekriipse."
  232. msgid ""
  233. "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
  234. "hyphens."
  235. msgstr ""
  236. "Sisesta korrektne 'nälk', mis koosneb Unicode tähtedest, numbritest, ala- ja "
  237. "sidekriipsudest."
  238. msgid "Enter a valid IPv4 address."
  239. msgstr "Sisestage korrektne IPv4 aadress."
  240. msgid "Enter a valid IPv6 address."
  241. msgstr "Sisestage korrektne IPv6 aadress."
  242. msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
  243. msgstr "Sisestage korrektne IPv4 või IPv6 aadress."
  244. msgid "Enter only digits separated by commas."
  245. msgstr "Sisestage ainult komaga eraldatud numbreid."
  246. #, python-format
  247. msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
  248. msgstr "Veendu, et see väärtus on %(limit_value)s (hetkel on %(show_value)s)."
  249. #, python-format
  250. msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
  251. msgstr "Veendu, et see väärtus on väiksem või võrdne kui %(limit_value)s."
  252. #, python-format
  253. msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
  254. msgstr "Veendu, et see väärtus on suurem või võrdne kui %(limit_value)s."
  255. #, python-format
  256. msgid ""
  257. "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
  258. "%(show_value)d)."
  259. msgid_plural ""
  260. "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
  261. "%(show_value)d)."
  262. msgstr[0] ""
  263. "Väärtuses peab olema vähemalt %(limit_value)d tähemärk (praegu on "
  264. "%(show_value)d)."
  265. msgstr[1] ""
  266. "Väärtuses peab olema vähemalt %(limit_value)d tähemärki (praegu on "
  267. "%(show_value)d)."
  268. #, python-format
  269. msgid ""
  270. "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
  271. "%(show_value)d)."
  272. msgid_plural ""
  273. "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
  274. "%(show_value)d)."
  275. msgstr[0] ""
  276. "Väärtuses võib olla kõige rohkem %(limit_value)d tähemärk (praegu on "
  277. "%(show_value)d)."
  278. msgstr[1] ""
  279. "Väärtuses võib olla kõige rohkem %(limit_value)d tähemärki (praegu on "
  280. "%(show_value)d)."
  281. msgid "Enter a number."
  282. msgstr "Sisestage arv."
  283. #, python-format
  284. msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
  285. msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
  286. msgstr[0] "Veenduge, et kogu numbrikohtade arv ei oleks suurem kui %(max)s."
  287. msgstr[1] "Veenduge, et kogu numbrikohtade arv ei oleks suurem kui %(max)s."
  288. #, python-format
  289. msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
  290. msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
  291. msgstr[0] "Veenduge, et komakohtade arv ei oleks suurem kui %(max)s."
  292. msgstr[1] "Veenduge, et komakohtade arv ei oleks suurem kui %(max)s."
  293. #, python-format
  294. msgid ""
  295. "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
  296. msgid_plural ""
  297. "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
  298. msgstr[0] ""
  299. "Veenduge, et komast vasakul olevaid numbreid ei oleks rohkem kui %(max)s."
  300. msgstr[1] ""
  301. "Veenduge, et komast vasakul olevaid numbreid ei oleks rohkem kui %(max)s."
  302. #, python-format
  303. msgid ""
  304. "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
  305. "'%(allowed_extensions)s'."
  306. msgstr ""
  307. "Faililaiend '%(extension)s' ei ole lubatud. Lubatud laiendid on: "
  308. "'%(allowed_extensions)s'."
  309. msgid "Null characters are not allowed."
  310. msgstr "Tühjad tähemärgid ei ole lubatud."
  311. msgid "and"
  312. msgstr "ja"
  313. #, python-format
  314. msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
  315. msgstr "%(model_name)s väljaga %(field_labels)s on juba olemas."
  316. #, python-format
  317. msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
  318. msgstr "Väärtus %(value)r ei ole kehtiv valik."
  319. msgid "This field cannot be null."
  320. msgstr "See lahter ei tohi olla tühi."
  321. msgid "This field cannot be blank."
  322. msgstr "See väli ei saa olla tühi."
  323. #, python-format
  324. msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
  325. msgstr "Sellise %(field_label)s-väljaga %(model_name)s on juba olemas."
  326. #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
  327. #. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
  328. #, python-format
  329. msgid ""
  330. "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
  331. msgstr ""
  332. "%(field_label)s peab olema unikaalne %(date_field_label)s %(lookup_type)s "
  333. "suhtes."
  334. #, python-format
  335. msgid "Field of type: %(field_type)s"
  336. msgstr "Lahter tüüpi: %(field_type)s"
  337. msgid "Integer"
  338. msgstr "Täisarv"
  339. #, python-format
  340. msgid "'%(value)s' value must be an integer."
  341. msgstr "'%(value)s' väärtus peab olema täisarv."
  342. msgid "Big (8 byte) integer"
  343. msgstr "Suur (8 baiti) täisarv"
  344. #, python-format
  345. msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
  346. msgstr "'%(value)s' väärtus peab olema kas Tõene või Väär."
  347. #, python-format
  348. msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
  349. msgstr ""
  350. msgid "Boolean (Either True or False)"
  351. msgstr "Tõeväärtus (Kas tõene või väär)"
  352. #, python-format
  353. msgid "String (up to %(max_length)s)"
  354. msgstr "String (kuni %(max_length)s märki)"
  355. msgid "Comma-separated integers"
  356. msgstr "Komaga eraldatud täisarvud"
  357. #, python-format
  358. msgid ""
  359. "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
  360. "format."
  361. msgstr ""
  362. "'%(value)s' väärtusel on vale kuupäevaformaat. See peab olema kujul AAAA-KK-"
  363. "PP."
  364. #, python-format
  365. msgid ""
  366. "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
  367. "date."
  368. msgstr ""
  369. "'%(value)s' väärtusel on õige formaat (AAAA-KK-PP), kuid kuupäev on vale."
  370. msgid "Date (without time)"
  371. msgstr "Kuupäev (kellaajata)"
  372. #, python-format
  373. msgid ""
  374. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
  375. "uuuuuu]][TZ] format."
  376. msgstr ""
  377. "'%(value)s' väärtusel on vale formaat. Peab olema formaadis AAAA-KK-PP HH:"
  378. "MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]."
  379. #, python-format
  380. msgid ""
  381. "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
  382. "[TZ]) but it is an invalid date/time."
  383. msgstr ""
  384. "'%(value)s' väärtusel on õige formaat (AAAA-KK-PP HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]), "
  385. "kuid kuupäev/kellaaeg on vale."
  386. msgid "Date (with time)"
  387. msgstr "Kuupäev (kellaajaga)"
  388. #, python-format
  389. msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
  390. msgstr "'%(value)s' väärtus peab olema kümnendarv."
  391. msgid "Decimal number"
  392. msgstr "Kümnendmurd"
  393. #, python-format
  394. msgid ""
  395. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
  396. "uuuuuu] format."
  397. msgstr ""
  398. "'%(value)s' väärtusel on vale formaat. Peab olema formaadis [DD] [HH:"
  399. "[MM:]]ss[.uuuuuu]."
  400. msgid "Duration"
  401. msgstr "Kestus"
  402. msgid "Email address"
  403. msgstr "E-posti aadress"
  404. msgid "File path"
  405. msgstr "Faili asukoht"
  406. #, python-format
  407. msgid "'%(value)s' value must be a float."
  408. msgstr "'%(value)s' väärtus peab olema ujukomaarv."
  409. msgid "Floating point number"
  410. msgstr "Ujukomaarv"
  411. msgid "IPv4 address"
  412. msgstr "IPv4 aadress"
  413. msgid "IP address"
  414. msgstr "IP aadress"
  415. #, python-format
  416. msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
  417. msgstr "'%(value)s' väärtus peab olema kas Puudub, Tõene või Väär."
  418. msgid "Boolean (Either True, False or None)"
  419. msgstr "Tõeväärtus (Kas tõene, väär või tühi)"
  420. msgid "Positive integer"
  421. msgstr "Positiivne täisarv"
  422. msgid "Positive small integer"
  423. msgstr "Positiivne väikene täisarv"
  424. #, python-format
  425. msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
  426. msgstr "Nälk (kuni %(max_length)s märki)"
  427. msgid "Small integer"
  428. msgstr "Väike täisarv"
  429. msgid "Text"
  430. msgstr "Tekst"
  431. #, python-format
  432. msgid ""
  433. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
  434. "format."
  435. msgstr ""
  436. "'%(value)s' väärtusel on vale formaat. Peab olema formaadis HH:MM[:ss[."
  437. "uuuuuu]]."
  438. #, python-format
  439. msgid ""
  440. "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
  441. "invalid time."
  442. msgstr ""
  443. "'%(value)s' väärtusel on õige formaat (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), kuid kellaaeg "
  444. "on vale."
  445. msgid "Time"
  446. msgstr "Aeg"
  447. msgid "URL"
  448. msgstr "URL"
  449. msgid "Raw binary data"
  450. msgstr "Töötlemata binaarandmed"
  451. #, python-format
  452. msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
  453. msgstr "'%(value)s' ei ole korrektne UUID."
  454. msgid "Universally unique identifier"
  455. msgstr ""
  456. msgid "File"
  457. msgstr "Fail"
  458. msgid "Image"
  459. msgstr "Pilt"
  460. #, python-format
  461. msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
  462. msgstr "%(model)s isendit %(field)s %(value)r ei leidu."
  463. msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
  464. msgstr "Välisvõti (tüübi määrab seotud väli) "
  465. msgid "One-to-one relationship"
  466. msgstr "Üks-ühele seos"
  467. #, python-format
  468. msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
  469. msgstr "%(from)s-%(to)s seos"
  470. #, python-format
  471. msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
  472. msgstr "%(from)s-%(to)s seosed"
  473. msgid "Many-to-many relationship"
  474. msgstr "Mitu-mitmele seos"
  475. #. Translators: If found as last label character, these punctuation
  476. #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
  477. #. label
  478. msgid ":?.!"
  479. msgstr ":?.!"
  480. msgid "This field is required."
  481. msgstr "See lahter on nõutav."
  482. msgid "Enter a whole number."
  483. msgstr "Sisestage täisarv."
  484. msgid "Enter a valid date."
  485. msgstr "Sisestage korrektne kuupäev."
  486. msgid "Enter a valid time."
  487. msgstr "Sisestage korrektne kellaaeg."
  488. msgid "Enter a valid date/time."
  489. msgstr "Sisestage korrektne kuupäev ja kellaaeg."
  490. msgid "Enter a valid duration."
  491. msgstr "Sisestage korrektne kestus."
  492. #, python-brace-format
  493. msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
  494. msgstr "Päevade arv peab jääma vahemikku {min_days} kuni {max_days}."
  495. msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
  496. msgstr "Ühtegi faili ei saadetud. Kontrollige vormi kodeeringutüüpi."
  497. msgid "No file was submitted."
  498. msgstr "Ühtegi faili ei saadetud."
  499. msgid "The submitted file is empty."
  500. msgstr "Saadetud fail on tühi."
  501. #, python-format
  502. msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
  503. msgid_plural ""
  504. "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
  505. msgstr[0] ""
  506. "Veenduge, et faili nimes poleks rohkem kui %(max)d märk (praegu on "
  507. "%(length)d)."
  508. msgstr[1] ""
  509. "Veenduge, et faili nimes poleks rohkem kui %(max)d märki (praegu on "
  510. "%(length)d)."
  511. msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
  512. msgstr "Palun laadige fail või märgistage 'tühjenda' kast, mitte mõlemat."
  513. msgid ""
  514. "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
  515. "corrupted image."
  516. msgstr ""
  517. "Laadige korrektne pilt. Fail, mille laadisite, ei olnud kas pilt või oli "
  518. "fail vigane."
  519. #, python-format
  520. msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
  521. msgstr "Valige korrektne väärtus. %(value)s ei ole valitav."
  522. msgid "Enter a list of values."
  523. msgstr "Sisestage väärtuste nimekiri."
  524. msgid "Enter a complete value."
  525. msgstr "Sisestage täielik väärtus."
  526. msgid "Enter a valid UUID."
  527. msgstr "Sisestage korrektne UUID."
  528. #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
  529. msgid ":"
  530. msgstr ":"
  531. #, python-format
  532. msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
  533. msgstr "(Peidetud väli %(name)s) %(error)s"
  534. msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
  535. msgstr "ManagementForm andmed on kadunud või nendega on keegi midagi teinud"
  536. #, python-format
  537. msgid "Please submit %d or fewer forms."
  538. msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
  539. msgstr[0] "Palun kinnitage %d või vähem vormi."
  540. msgstr[1] "Palun kinnitage %d või vähem vormi."
  541. #, python-format
  542. msgid "Please submit %d or more forms."
  543. msgid_plural "Please submit %d or more forms."
  544. msgstr[0] "Palun kinnitage %d või rohkem vormi."
  545. msgstr[1] "Palun kinnitage %d või rohkem vormi."
  546. msgid "Order"
  547. msgstr "Järjestus"
  548. msgid "Delete"
  549. msgstr "Kustuta"
  550. #, python-format
  551. msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
  552. msgstr "Palun parandage duplikaat-andmed lahtris %(field)s."
  553. #, python-format
  554. msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
  555. msgstr ""
  556. "Palun parandage duplikaat-andmed lahtris %(field)s, mis peab olema unikaalne."
  557. #, python-format
  558. msgid ""
  559. "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
  560. "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
  561. msgstr ""
  562. "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
  563. "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
  564. msgid "Please correct the duplicate values below."
  565. msgstr "Palun parandage allolevad duplikaat-väärtused"
  566. msgid "The inline value did not match the parent instance."
  567. msgstr "Pesastatud väärtus ei sobi ülemobjektiga."
  568. msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
  569. msgstr "Valige korrektne väärtus. Valitud väärtus ei ole valitav."
  570. #, python-format
  571. msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
  572. msgstr "\"%(pk)s\" ei ole korrektne väärtus."
  573. #, python-format
  574. msgid ""
  575. "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
  576. "may be ambiguous or it may not exist."
  577. msgstr ""
  578. "%(datetime)s ei saanud tõlgendada ajavööndis %(current_timezone)s; see on "
  579. "kas puudu või mitmetähenduslik."
  580. msgid "Clear"
  581. msgstr "Tühjenda"
  582. msgid "Currently"
  583. msgstr "Hetkel"
  584. msgid "Change"
  585. msgstr "Muuda"
  586. msgid "Unknown"
  587. msgstr "Tundmatu"
  588. msgid "Yes"
  589. msgstr "Jah"
  590. msgid "No"
  591. msgstr "Ei"
  592. msgid "yes,no,maybe"
  593. msgstr "jah,ei,võib-olla"
  594. #, python-format
  595. msgid "%(size)d byte"
  596. msgid_plural "%(size)d bytes"
  597. msgstr[0] "%(size)d bait"
  598. msgstr[1] "%(size)d baiti"
  599. #, python-format
  600. msgid "%s KB"
  601. msgstr "%s kB"
  602. #, python-format
  603. msgid "%s MB"
  604. msgstr "%s MB"
  605. #, python-format
  606. msgid "%s GB"
  607. msgstr "%s GB"
  608. #, python-format
  609. msgid "%s TB"
  610. msgstr "%s TB"
  611. #, python-format
  612. msgid "%s PB"
  613. msgstr "%s PB"
  614. msgid "p.m."
  615. msgstr "p.l."
  616. msgid "a.m."
  617. msgstr "e.l."
  618. msgid "PM"
  619. msgstr "PL"
  620. msgid "AM"
  621. msgstr "EL"
  622. msgid "midnight"
  623. msgstr "südaöö"
  624. msgid "noon"
  625. msgstr "keskpäev"
  626. msgid "Monday"
  627. msgstr "esmaspäev"
  628. msgid "Tuesday"
  629. msgstr "teisipäev"
  630. msgid "Wednesday"
  631. msgstr "kolmapäev"
  632. msgid "Thursday"
  633. msgstr "neljapäev"
  634. msgid "Friday"
  635. msgstr "reede"
  636. msgid "Saturday"
  637. msgstr "laupäev"
  638. msgid "Sunday"
  639. msgstr "pühapäev"
  640. msgid "Mon"
  641. msgstr "esmasp."
  642. msgid "Tue"
  643. msgstr "teisip."
  644. msgid "Wed"
  645. msgstr "kolmap."
  646. msgid "Thu"
  647. msgstr "neljap."
  648. msgid "Fri"
  649. msgstr "reede"
  650. msgid "Sat"
  651. msgstr "laup."
  652. msgid "Sun"
  653. msgstr "pühap."
  654. msgid "January"
  655. msgstr "jaanuar"
  656. msgid "February"
  657. msgstr "veebruar"
  658. msgid "March"
  659. msgstr "märts"
  660. msgid "April"
  661. msgstr "aprill"
  662. msgid "May"
  663. msgstr "mai"
  664. msgid "June"
  665. msgstr "juuni"
  666. msgid "July"
  667. msgstr "juuli"
  668. msgid "August"
  669. msgstr "august"
  670. msgid "September"
  671. msgstr "september"
  672. msgid "October"
  673. msgstr "oktoober"
  674. msgid "November"
  675. msgstr "november"
  676. msgid "December"
  677. msgstr "detsember"
  678. msgid "jan"
  679. msgstr "jaan"
  680. msgid "feb"
  681. msgstr "veeb"
  682. msgid "mar"
  683. msgstr "märts"
  684. msgid "apr"
  685. msgstr "apr"
  686. msgid "may"
  687. msgstr "mai"
  688. msgid "jun"
  689. msgstr "jun"
  690. msgid "jul"
  691. msgstr "jul"
  692. msgid "aug"
  693. msgstr "aug"
  694. msgid "sep"
  695. msgstr "sept"
  696. msgid "oct"
  697. msgstr "okt"
  698. msgid "nov"
  699. msgstr "nov"
  700. msgid "dec"
  701. msgstr "dets"
  702. msgctxt "abbrev. month"
  703. msgid "Jan."
  704. msgstr "jaan."
  705. msgctxt "abbrev. month"
  706. msgid "Feb."
  707. msgstr "veeb."
  708. msgctxt "abbrev. month"
  709. msgid "March"
  710. msgstr "mär."
  711. msgctxt "abbrev. month"
  712. msgid "April"
  713. msgstr "apr."
  714. msgctxt "abbrev. month"
  715. msgid "May"
  716. msgstr "mai"
  717. msgctxt "abbrev. month"
  718. msgid "June"
  719. msgstr "juuni"
  720. msgctxt "abbrev. month"
  721. msgid "July"
  722. msgstr "juuli"
  723. msgctxt "abbrev. month"
  724. msgid "Aug."
  725. msgstr "aug."
  726. msgctxt "abbrev. month"
  727. msgid "Sept."
  728. msgstr "sept."
  729. msgctxt "abbrev. month"
  730. msgid "Oct."
  731. msgstr "okt."
  732. msgctxt "abbrev. month"
  733. msgid "Nov."
  734. msgstr "nov."
  735. msgctxt "abbrev. month"
  736. msgid "Dec."
  737. msgstr "dets."
  738. msgctxt "alt. month"
  739. msgid "January"
  740. msgstr "jaanuar"
  741. msgctxt "alt. month"
  742. msgid "February"
  743. msgstr "veebruar"
  744. msgctxt "alt. month"
  745. msgid "March"
  746. msgstr "märts"
  747. msgctxt "alt. month"
  748. msgid "April"
  749. msgstr "aprill"
  750. msgctxt "alt. month"
  751. msgid "May"
  752. msgstr "mai"
  753. msgctxt "alt. month"
  754. msgid "June"
  755. msgstr "juuni"
  756. msgctxt "alt. month"
  757. msgid "July"
  758. msgstr "juuli"
  759. msgctxt "alt. month"
  760. msgid "August"
  761. msgstr "august"
  762. msgctxt "alt. month"
  763. msgid "September"
  764. msgstr "september"
  765. msgctxt "alt. month"
  766. msgid "October"
  767. msgstr "oktoober"
  768. msgctxt "alt. month"
  769. msgid "November"
  770. msgstr "november"
  771. msgctxt "alt. month"
  772. msgid "December"
  773. msgstr "detsember"
  774. msgid "This is not a valid IPv6 address."
  775. msgstr "See ei ole korrektne IPv6 aadress."
  776. #, python-format
  777. msgctxt "String to return when truncating text"
  778. msgid "%(truncated_text)s…"
  779. msgstr ""
  780. msgid "or"
  781. msgstr "või"
  782. #. Translators: This string is used as a separator between list elements
  783. msgid ", "
  784. msgstr ", "
  785. #, python-format
  786. msgid "%d year"
  787. msgid_plural "%d years"
  788. msgstr[0] "%d aasta"
  789. msgstr[1] "%d aastat"
  790. #, python-format
  791. msgid "%d month"
  792. msgid_plural "%d months"
  793. msgstr[0] "%d kuu"
  794. msgstr[1] "%d kuud"
  795. #, python-format
  796. msgid "%d week"
  797. msgid_plural "%d weeks"
  798. msgstr[0] "%d nädal"
  799. msgstr[1] "%d nädalat"
  800. #, python-format
  801. msgid "%d day"
  802. msgid_plural "%d days"
  803. msgstr[0] "%d päev"
  804. msgstr[1] "%d päeva"
  805. #, python-format
  806. msgid "%d hour"
  807. msgid_plural "%d hours"
  808. msgstr[0] "%d tund"
  809. msgstr[1] "%d tundi"
  810. #, python-format
  811. msgid "%d minute"
  812. msgid_plural "%d minutes"
  813. msgstr[0] "%d minut"
  814. msgstr[1] "%d minutit"
  815. msgid "0 minutes"
  816. msgstr "0 minutit"
  817. msgid "Forbidden"
  818. msgstr "Keelatud"
  819. msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
  820. msgstr "CSRF verifitseerimine ebaõnnestus. Päring katkestati."
  821. msgid ""
  822. "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
  823. "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
  824. "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
  825. "hijacked by third parties."
  826. msgstr ""
  827. "Näete seda sõnumit, kuna käesolev HTTPS leht nõuab 'Viitaja päise' saatmist "
  828. "teie brauserile, kuid seda ei saadetud. Seda päist on vaja "
  829. "turvakaalutlustel, kindlustamaks et teie brauserit ei ole kolmandate "
  830. "osapoolte poolt üle võetud."
  831. msgid ""
  832. "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
  833. "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
  834. "origin' requests."
  835. msgstr ""
  836. "Kui olete oma brauseri seadistustes välja lülitanud 'Viitaja' päised siis "
  837. "lülitage need taas sisse vähemalt antud lehe jaoks või HTTPS üheduste jaoks "
  838. "või 'sama-allika' päringute jaoks."
  839. msgid ""
  840. "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
  841. "including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
  842. "CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
  843. "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
  844. "\" ...> for links to third-party sites."
  845. msgstr ""
  846. msgid ""
  847. "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
  848. "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
  849. "that your browser is not being hijacked by third parties."
  850. msgstr ""
  851. "Näete seda teadet, kuna see leht vajab CSRF küpsist vormide postitamiseks. "
  852. "Seda küpsist on vaja turvakaalutlustel, kindlustamaks et teie brauserit ei "
  853. "ole kolmandate osapoolte poolt üle võetud."
  854. msgid ""
  855. "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
  856. "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
  857. msgstr ""
  858. "Kui olete oma brauseris küpsised keelanud, siis palun lubage need vähemalt "
  859. "selle lehe jaoks või 'sama-allika' päringute jaoks."
  860. msgid "More information is available with DEBUG=True."
  861. msgstr "Saadaval on rohkem infot kasutades DEBUG=True"
  862. msgid "No year specified"
  863. msgstr "Aasta on valimata"
  864. msgid "Date out of range"
  865. msgstr ""
  866. msgid "No month specified"
  867. msgstr "Kuu on valimata"
  868. msgid "No day specified"
  869. msgstr "Päev on valimata"
  870. msgid "No week specified"
  871. msgstr "Nädal on valimata"
  872. #, python-format
  873. msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
  874. msgstr "Ei leitud %(verbose_name_plural)s"
  875. #, python-format
  876. msgid ""
  877. "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
  878. "allow_future is False."
  879. msgstr ""
  880. "Tulevane %(verbose_name_plural)s pole saadaval, sest %(class_name)s."
  881. "allow_future on False."
  882. #, python-format
  883. msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
  884. msgstr "Vigane kuupäeva-string '%(datestr)s' lähtudes formaadist '%(format)s'"
  885. #, python-format
  886. msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
  887. msgstr "Päringule vastavat %(verbose_name)s ei leitud"
  888. msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
  889. msgstr "Lehekülg ei ole 'last', ka ei saa teda konvertida täisarvuks."
  890. #, python-format
  891. msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
  892. msgstr "Vigane leht (%(page_number)s): %(message)s"
  893. #, python-format
  894. msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
  895. msgstr "Tühi list ja '%(class_name)s.allow_empty' on False."
  896. msgid "Directory indexes are not allowed here."
  897. msgstr "Kausta sisuloendid ei ole siin lubatud."
  898. #, python-format
  899. msgid "\"%(path)s\" does not exist"
  900. msgstr "\"%(path)s\" ei eksisteeri"
  901. #, python-format
  902. msgid "Index of %(directory)s"
  903. msgstr "%(directory)s sisuloend"
  904. msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
  905. msgstr ""
  906. #, python-format
  907. msgid ""
  908. "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
  909. "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
  910. msgstr ""
  911. msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
  912. msgstr ""
  913. #, python-format
  914. msgid ""
  915. "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
  916. "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
  917. "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
  918. "URLs."
  919. msgstr ""
  920. "Näete seda lehte, kuna teil on määratud <a href=\"https://docs.djangoproject."
  921. "com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
  922. "\">DEBUG=True</a> Django seadete failis ja te ei ole ühtki URLi seadistanud."
  923. msgid "Django Documentation"
  924. msgstr "Django dokumentatsioon"
  925. msgid "Topics, references, &amp; how-to's"
  926. msgstr ""
  927. msgid "Tutorial: A Polling App"
  928. msgstr ""
  929. msgid "Get started with Django"
  930. msgstr ""
  931. msgid "Django Community"
  932. msgstr ""
  933. msgid "Connect, get help, or contribute"
  934. msgstr ""