You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

django.po 27KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266
  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. # Translators:
  4. # gudmundur <inactive+gudmundur@transifex.com>, 2011
  5. # Hafsteinn Einarsson <haffi67@gmail.com>, 2011-2012
  6. # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
  7. # Matt R, 2018
  8. # saevarom <saevar@saevar.is>, 2011
  9. # saevarom <saevar@saevar.is>, 2013,2015
  10. # Thordur Sigurdsson <thordur@ja.is>, 2016-2019
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: django\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  15. "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2019-01-18 15:48+0000\n"
  17. "Last-Translator: Thordur Sigurdsson <thordur@ja.is>\n"
  18. "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/django/django/language/"
  19. "is/)\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  23. "Language: is\n"
  24. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
  25. msgid "Afrikaans"
  26. msgstr "Afríkanska"
  27. msgid "Arabic"
  28. msgstr "Arabíska"
  29. msgid "Asturian"
  30. msgstr "Astúríska"
  31. msgid "Azerbaijani"
  32. msgstr "Aserbaídsjíska"
  33. msgid "Bulgarian"
  34. msgstr "Búlgarska"
  35. msgid "Belarusian"
  36. msgstr "Hvítrússneska"
  37. msgid "Bengali"
  38. msgstr "Bengalska"
  39. msgid "Breton"
  40. msgstr "Bretónska"
  41. msgid "Bosnian"
  42. msgstr "Bosníska"
  43. msgid "Catalan"
  44. msgstr "Katalónska"
  45. msgid "Czech"
  46. msgstr "Tékkneska"
  47. msgid "Welsh"
  48. msgstr "Velska"
  49. msgid "Danish"
  50. msgstr "Danska"
  51. msgid "German"
  52. msgstr "Þýska"
  53. msgid "Lower Sorbian"
  54. msgstr "Neðri sorbíska"
  55. msgid "Greek"
  56. msgstr "Gríska"
  57. msgid "English"
  58. msgstr "Enska"
  59. msgid "Australian English"
  60. msgstr "Áströlsk enska"
  61. msgid "British English"
  62. msgstr "Bresk enska"
  63. msgid "Esperanto"
  64. msgstr "Esperanto"
  65. msgid "Spanish"
  66. msgstr "Spænska"
  67. msgid "Argentinian Spanish"
  68. msgstr "Argentínsk spænska"
  69. msgid "Colombian Spanish"
  70. msgstr "Kólumbísk spænska"
  71. msgid "Mexican Spanish"
  72. msgstr "Mexíkósk spænska"
  73. msgid "Nicaraguan Spanish"
  74. msgstr "Níkaragva spænska"
  75. msgid "Venezuelan Spanish"
  76. msgstr "Venesúelsk spænska"
  77. msgid "Estonian"
  78. msgstr "Eistneska"
  79. msgid "Basque"
  80. msgstr "Baskneska"
  81. msgid "Persian"
  82. msgstr "Persneska"
  83. msgid "Finnish"
  84. msgstr "Finnska"
  85. msgid "French"
  86. msgstr "Franska"
  87. msgid "Frisian"
  88. msgstr "Frísneska"
  89. msgid "Irish"
  90. msgstr "Írska"
  91. msgid "Scottish Gaelic"
  92. msgstr "Skosk gelíska"
  93. msgid "Galician"
  94. msgstr "Galíska"
  95. msgid "Hebrew"
  96. msgstr "Hebreska"
  97. msgid "Hindi"
  98. msgstr "Hindí"
  99. msgid "Croatian"
  100. msgstr "Króatíska"
  101. msgid "Upper Sorbian"
  102. msgstr "Efri sorbíska"
  103. msgid "Hungarian"
  104. msgstr "Ungverska"
  105. msgid "Armenian"
  106. msgstr "Armenska"
  107. msgid "Interlingua"
  108. msgstr "Interlingua"
  109. msgid "Indonesian"
  110. msgstr "Indónesíska"
  111. msgid "Ido"
  112. msgstr "Ido"
  113. msgid "Icelandic"
  114. msgstr "Íslenska"
  115. msgid "Italian"
  116. msgstr "Ítalska"
  117. msgid "Japanese"
  118. msgstr "Japanska"
  119. msgid "Georgian"
  120. msgstr "Georgíska"
  121. msgid "Kabyle"
  122. msgstr ""
  123. msgid "Kazakh"
  124. msgstr "Kasakska"
  125. msgid "Khmer"
  126. msgstr "Kmeríska"
  127. msgid "Kannada"
  128. msgstr "Kannadanska"
  129. msgid "Korean"
  130. msgstr "Kóreska"
  131. msgid "Luxembourgish"
  132. msgstr "Lúxemborgíska"
  133. msgid "Lithuanian"
  134. msgstr "Litháenska"
  135. msgid "Latvian"
  136. msgstr "Lettneska"
  137. msgid "Macedonian"
  138. msgstr "Makedónska"
  139. msgid "Malayalam"
  140. msgstr "Malajalamska"
  141. msgid "Mongolian"
  142. msgstr "Mongólska"
  143. msgid "Marathi"
  144. msgstr "Maratí"
  145. msgid "Burmese"
  146. msgstr "Búrmíska"
  147. msgid "Norwegian Bokmål"
  148. msgstr "Norskt bókmál"
  149. msgid "Nepali"
  150. msgstr "Nepalska"
  151. msgid "Dutch"
  152. msgstr "Hollenska"
  153. msgid "Norwegian Nynorsk"
  154. msgstr "Nýnorska"
  155. msgid "Ossetic"
  156. msgstr "Ossetíska"
  157. msgid "Punjabi"
  158. msgstr "Púndjabíska"
  159. msgid "Polish"
  160. msgstr "Pólska"
  161. msgid "Portuguese"
  162. msgstr "Portúgalska"
  163. msgid "Brazilian Portuguese"
  164. msgstr "Brasilísk portúgalska"
  165. msgid "Romanian"
  166. msgstr "Rúmenska"
  167. msgid "Russian"
  168. msgstr "Rússneska"
  169. msgid "Slovak"
  170. msgstr "Slóvakíska"
  171. msgid "Slovenian"
  172. msgstr "Slóvenska"
  173. msgid "Albanian"
  174. msgstr "Albanska"
  175. msgid "Serbian"
  176. msgstr "Serbneska"
  177. msgid "Serbian Latin"
  178. msgstr "Serbnesk latína"
  179. msgid "Swedish"
  180. msgstr "Sænska"
  181. msgid "Swahili"
  182. msgstr "Svahílí"
  183. msgid "Tamil"
  184. msgstr "Tamílska"
  185. msgid "Telugu"
  186. msgstr "Telúgúska"
  187. msgid "Thai"
  188. msgstr "Tælenska"
  189. msgid "Turkish"
  190. msgstr "Tyrkneska"
  191. msgid "Tatar"
  192. msgstr "Tataríska"
  193. msgid "Udmurt"
  194. msgstr "Údmúrt"
  195. msgid "Ukrainian"
  196. msgstr "Úkraínska"
  197. msgid "Urdu"
  198. msgstr "Úrdú"
  199. msgid "Vietnamese"
  200. msgstr "Víetnamska"
  201. msgid "Simplified Chinese"
  202. msgstr "Einfölduð kínverska "
  203. msgid "Traditional Chinese"
  204. msgstr "Hefðbundin kínverska"
  205. msgid "Messages"
  206. msgstr "Skilaboð"
  207. msgid "Site Maps"
  208. msgstr ""
  209. msgid "Static Files"
  210. msgstr ""
  211. msgid "Syndication"
  212. msgstr ""
  213. msgid "That page number is not an integer"
  214. msgstr "Þetta síðunúmer er ekki heiltala"
  215. msgid "That page number is less than 1"
  216. msgstr "Þetta síðunúmer er minna en 1"
  217. msgid "That page contains no results"
  218. msgstr "Þessi síða hefur engar niðurstöður"
  219. msgid "Enter a valid value."
  220. msgstr "Sláðu inn gilt gildi."
  221. msgid "Enter a valid URL."
  222. msgstr "Sláðu inn gilt veffang (URL)."
  223. msgid "Enter a valid integer."
  224. msgstr "Sláðu inn gilda heiltölu."
  225. msgid "Enter a valid email address."
  226. msgstr "Sláðu inn gilt netfang."
  227. #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
  228. msgid ""
  229. "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
  230. msgstr ""
  231. "Settu inn gildan vefslóðartitil sem má innihalda latneska bókstafi, "
  232. "tölustafi, undirstrik og bandstrik."
  233. msgid ""
  234. "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
  235. "hyphens."
  236. msgstr ""
  237. "Settu inn gildan vefslóðartitil sem má innihalda unicode bókstafi, "
  238. "tölustafi, undirstrik og bandstrik."
  239. msgid "Enter a valid IPv4 address."
  240. msgstr "Sláðu inn gilda IPv4 tölu."
  241. msgid "Enter a valid IPv6 address."
  242. msgstr "Sláðu inn gilt IPv6 vistfang."
  243. msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
  244. msgstr "Sláðu inn gilt IPv4 eða IPv6 vistfang."
  245. msgid "Enter only digits separated by commas."
  246. msgstr "Skrifaðu einungis tölur aðskildar með kommum."
  247. #, python-format
  248. msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
  249. msgstr ""
  250. "Gakktu úr skugga um að gildi sé %(limit_value)s (það er %(show_value)s)."
  251. #, python-format
  252. msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
  253. msgstr ""
  254. "Gakktu úr skugga um að gildið sé minna en eða jafnt og %(limit_value)s."
  255. #, python-format
  256. msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
  257. msgstr ""
  258. "Gakktu úr skugga um að gildið sé stærra en eða jafnt og %(limit_value)s."
  259. #, python-format
  260. msgid ""
  261. "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
  262. "%(show_value)d)."
  263. msgid_plural ""
  264. "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
  265. "%(show_value)d)."
  266. msgstr[0] ""
  267. "Gildið má minnst vera %(limit_value)d stafur að lengd (það er %(show_value)d "
  268. "nú)"
  269. msgstr[1] ""
  270. "Gildið má minnst vera %(limit_value)d stafir að lengd (það er %(show_value)d "
  271. "nú)"
  272. #, python-format
  273. msgid ""
  274. "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
  275. "%(show_value)d)."
  276. msgid_plural ""
  277. "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
  278. "%(show_value)d)."
  279. msgstr[0] ""
  280. "Gildið má mest vera %(limit_value)d stafur að lengd (það er %(show_value)d "
  281. "nú)"
  282. msgstr[1] ""
  283. "Gildið má mest vera %(limit_value)d stafir að lengd (það er %(show_value)d "
  284. "nú)"
  285. msgid "Enter a number."
  286. msgstr "Sláðu inn tölu."
  287. #, python-format
  288. msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
  289. msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
  290. msgstr[0] "Gildið má ekki hafa fleiri en %(max)s tölu."
  291. msgstr[1] "Gildið má ekki hafa fleiri en %(max)s tölur."
  292. #, python-format
  293. msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
  294. msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
  295. msgstr[0] "Gildið má ekki hafa meira en %(max)s tugatölustaf (decimal places)."
  296. msgstr[1] ""
  297. "Gildið má ekki hafa meira en %(max)s tugatölustafi (decimal places)."
  298. #, python-format
  299. msgid ""
  300. "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
  301. msgid_plural ""
  302. "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
  303. msgstr[0] "Gildið má ekki hafa fleiri en %(max)s tölu fyrir tugabrotskil."
  304. msgstr[1] "Gildið má ekki hafa fleiri en %(max)s tölur fyrir tugabrotskil."
  305. #, python-format
  306. msgid ""
  307. "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
  308. "'%(allowed_extensions)s'."
  309. msgstr ""
  310. "Skrár með endingunni '%(extension)s' eru ekki leyfðar. Leyfilegar endingar "
  311. "eru: '%(allowed_extensions)s'."
  312. msgid "Null characters are not allowed."
  313. msgstr "Núlltákn eru ekki leyfileg."
  314. msgid "and"
  315. msgstr "og"
  316. #, python-format
  317. msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
  318. msgstr "%(model_name)s með þessi %(field_labels)s er nú þegar til."
  319. #, python-format
  320. msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
  321. msgstr "Gildið %(value)r er ógilt."
  322. msgid "This field cannot be null."
  323. msgstr "Þessi reitur getur ekki haft tómgildi (null)."
  324. msgid "This field cannot be blank."
  325. msgstr "Þessi reitur má ekki vera tómur."
  326. #, python-format
  327. msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
  328. msgstr "%(model_name)s með þetta %(field_label)s er nú þegar til."
  329. #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
  330. #. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
  331. #, python-format
  332. msgid ""
  333. "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
  334. msgstr ""
  335. "%(field_label)s verður að vera einkvæmt fyrir %(date_field_label)s "
  336. "%(lookup_type)s."
  337. #, python-format
  338. msgid "Field of type: %(field_type)s"
  339. msgstr "Reitur af gerð: %(field_type)s"
  340. msgid "Integer"
  341. msgstr "Heiltala"
  342. #, python-format
  343. msgid "'%(value)s' value must be an integer."
  344. msgstr "Gildi '%(value)s' verður að vera heiltala."
  345. msgid "Big (8 byte) integer"
  346. msgstr "Stór (8 bæta) heiltala"
  347. #, python-format
  348. msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
  349. msgstr "'%(value)s' verður að vera annaðhvort satt eða ósatt."
  350. #, python-format
  351. msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
  352. msgstr "'%(value)s' verður að vera eitt eftirtalinna: True, False eða None."
  353. msgid "Boolean (Either True or False)"
  354. msgstr "Boole-gildi (True eða False)"
  355. #, python-format
  356. msgid "String (up to %(max_length)s)"
  357. msgstr "Strengur (mest %(max_length)s)"
  358. msgid "Comma-separated integers"
  359. msgstr "Heiltölur aðgreindar með kommum"
  360. #, python-format
  361. msgid ""
  362. "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
  363. "format."
  364. msgstr ""
  365. "'%(value)s' er ógilt dagsetningarsnið. Það verður að vera á sniðinu YYYY-MM-"
  366. "DD."
  367. #, python-format
  368. msgid ""
  369. "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
  370. "date."
  371. msgstr "'%(value)s' hefur rétt snið (YYYY-MM-DD) en dagsetningin er ógild."
  372. msgid "Date (without time)"
  373. msgstr "Dagsetning (án tíma)"
  374. #, python-format
  375. msgid ""
  376. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
  377. "uuuuuu]][TZ] format."
  378. msgstr ""
  379. "'%(value)s' hefur ógilt snið. Það verður að vera á sniðinu: YYYY-MM-DD HH:"
  380. "MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]."
  381. #, python-format
  382. msgid ""
  383. "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
  384. "[TZ]) but it is an invalid date/time."
  385. msgstr ""
  386. "'%(value)s' hefur rétt snið (YYYY-MM-DD HH:MM [:ss[.uuuuuu]][TZ]) en það er "
  387. "ógild dagsetning/tími."
  388. msgid "Date (with time)"
  389. msgstr "Dagsetning (með tíma)"
  390. #, python-format
  391. msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
  392. msgstr "'%(value)s' verður að vera tugatala."
  393. msgid "Decimal number"
  394. msgstr "Tugatala"
  395. #, python-format
  396. msgid ""
  397. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
  398. "uuuuuu] format."
  399. msgstr ""
  400. "'%(value)s' er á ógildu sniði. Það verður að vera á sniðinu [DD] [HH:"
  401. "[MM:]]ss[.uuuuuu]."
  402. msgid "Duration"
  403. msgstr "Tímalengd"
  404. msgid "Email address"
  405. msgstr "Netfang"
  406. msgid "File path"
  407. msgstr "Skjalaslóð"
  408. #, python-format
  409. msgid "'%(value)s' value must be a float."
  410. msgstr "'%(value)s' verður að vera fleytitala."
  411. msgid "Floating point number"
  412. msgstr "Fleytitala (floating point number)"
  413. msgid "IPv4 address"
  414. msgstr "IPv4 vistfang"
  415. msgid "IP address"
  416. msgstr "IP tala"
  417. #, python-format
  418. msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
  419. msgstr "'%(value)s' verður að vera eitt eftirtalinna: None, True eða False."
  420. msgid "Boolean (Either True, False or None)"
  421. msgstr "Boole-gildi (True, False eða None)"
  422. msgid "Positive integer"
  423. msgstr "Jákvæð heiltala"
  424. msgid "Positive small integer"
  425. msgstr "Jákvæð lítil heiltala"
  426. #, python-format
  427. msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
  428. msgstr "Slögg (allt að %(max_length)s)"
  429. msgid "Small integer"
  430. msgstr "Lítil heiltala"
  431. msgid "Text"
  432. msgstr "Texti"
  433. #, python-format
  434. msgid ""
  435. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
  436. "format."
  437. msgstr ""
  438. "'%(value)s' er á ógildu sniði. Það verður að vera á sniðinu HH:MM[:ss[."
  439. "uuuuuu]]."
  440. #, python-format
  441. msgid ""
  442. "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
  443. "invalid time."
  444. msgstr ""
  445. "'%(value)s' er á réttu sniði (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), en það er ógild "
  446. "dagsetning/tími."
  447. msgid "Time"
  448. msgstr "Tími"
  449. msgid "URL"
  450. msgstr "Veffang"
  451. msgid "Raw binary data"
  452. msgstr "Hrá tvíundargögn (binary data)"
  453. #, python-format
  454. msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
  455. msgstr "'%(value)s' er ekki gilt UUID."
  456. msgid "Universally unique identifier"
  457. msgstr ""
  458. msgid "File"
  459. msgstr "Skrá"
  460. msgid "Image"
  461. msgstr "Mynd"
  462. #, python-format
  463. msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
  464. msgstr "%(model)s hlutur með %(field)s %(value)r er ekki til."
  465. msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
  466. msgstr "Ytri lykill (Gerð ákveðin af skyldum reit)"
  467. msgid "One-to-one relationship"
  468. msgstr "Einn-á-einn samband."
  469. #, python-format
  470. msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
  471. msgstr "%(from)s-%(to)s samband"
  472. #, python-format
  473. msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
  474. msgstr "%(from)s-%(to)s sambönd"
  475. msgid "Many-to-many relationship"
  476. msgstr "Margir-til-margra samband."
  477. #. Translators: If found as last label character, these punctuation
  478. #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
  479. #. label
  480. msgid ":?.!"
  481. msgstr ":?.!"
  482. msgid "This field is required."
  483. msgstr "Þennan reit þarf að fylla út."
  484. msgid "Enter a whole number."
  485. msgstr "Sláðu inn heiltölu."
  486. msgid "Enter a valid date."
  487. msgstr "Sláðu inn gilda dagsetningu."
  488. msgid "Enter a valid time."
  489. msgstr "Sláðu inn gilda tímasetningu."
  490. msgid "Enter a valid date/time."
  491. msgstr "Sláðu inn gilda dagsetningu ásamt tíma."
  492. msgid "Enter a valid duration."
  493. msgstr "Sláðu inn gilt tímabil."
  494. #, python-brace-format
  495. msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
  496. msgstr "Fjöldi daga verður að vera á milli {min_days} og {max_days}."
  497. msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
  498. msgstr "Engin skrá var send. Athugaðu kótunartegund á forminu (encoding type)."
  499. msgid "No file was submitted."
  500. msgstr "Engin skrá var send."
  501. msgid "The submitted file is empty."
  502. msgstr "Innsend skrá er tóm."
  503. #, python-format
  504. msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
  505. msgid_plural ""
  506. "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
  507. msgstr[0] ""
  508. "Skráarnafnið má mest vera %(max)d stafur að lengd (það er %(length)d nú)"
  509. msgstr[1] ""
  510. "Skráarnafnið má mest vera %(max)d stafir að lengd (það er %(length)d nú)"
  511. msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
  512. msgstr "Vinsamlegast sendu annað hvort inn skrá eða merktu í boxið, ekki bæði."
  513. msgid ""
  514. "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
  515. "corrupted image."
  516. msgstr ""
  517. "Halaðu upp gildri myndskrá. Skráin sem þú halaðir upp var annað hvort gölluð "
  518. "eða ekki mynd."
  519. #, python-format
  520. msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
  521. msgstr ""
  522. "Veldu gildan valmöguleika. %(value)s er ekki eitt af gildum valmöguleikum."
  523. msgid "Enter a list of values."
  524. msgstr "Sláðu inn lista af gildum."
  525. msgid "Enter a complete value."
  526. msgstr "Sláðu inn heilt gildi."
  527. msgid "Enter a valid UUID."
  528. msgstr "Sláðu inn gilt UUID."
  529. #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
  530. msgid ":"
  531. msgstr ":"
  532. #, python-format
  533. msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
  534. msgstr "(Falinn reitur %(name)s) %(error)s"
  535. msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
  536. msgstr "Gögn fyrir ManagementForm vantar eða hefur verið breytt"
  537. #, python-format
  538. msgid "Please submit %d or fewer forms."
  539. msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
  540. msgstr[0] "Vinsamlegast sendu %d eða færri form."
  541. msgstr[1] "Vinsamlegast sendu %d eða færri form."
  542. #, python-format
  543. msgid "Please submit %d or more forms."
  544. msgid_plural "Please submit %d or more forms."
  545. msgstr[0] "Vinsamlegast sendu %d eða fleiri form."
  546. msgstr[1] "Vinsamlegast sendu %d eða fleiri form."
  547. msgid "Order"
  548. msgstr "Röð"
  549. msgid "Delete"
  550. msgstr "Eyða"
  551. #, python-format
  552. msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
  553. msgstr "Vinsamlegast leiðréttu tvítekin gögn í reit %(field)s."
  554. #, python-format
  555. msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
  556. msgstr ""
  557. "Vinsamlegast lagfærðu gögn í reit %(field)s, sem verða að vera einstök."
  558. #, python-format
  559. msgid ""
  560. "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
  561. "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
  562. msgstr ""
  563. "Vinsamlegast leiðréttu tvítekin gögn í reit %(field_name)s sem verða að vera "
  564. "einstök fyrir %(lookup)s í %(date_field)s."
  565. msgid "Please correct the duplicate values below."
  566. msgstr "Vinsamlegast lagfærðu tvítöldu gögnin fyrir neðan."
  567. msgid "The inline value did not match the parent instance."
  568. msgstr "Innra gildið passar ekki við eiganda."
  569. msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
  570. msgstr ""
  571. "Veldu gildan valmöguleika. Valið virðist ekki vera eitt af gildum "
  572. "valmöguleikum."
  573. #, python-format
  574. msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
  575. msgstr "„%(pk)s“ er ekki gilt gildi."
  576. #, python-format
  577. msgid ""
  578. "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
  579. "may be ambiguous or it may not exist."
  580. msgstr ""
  581. "%(datetime)s er ekki hægt að túlka í tímabelti %(current_timezone)s, það "
  582. "getur verið óljóst eða að það er ekki til."
  583. msgid "Clear"
  584. msgstr "Hreinsa"
  585. msgid "Currently"
  586. msgstr "Eins og er:"
  587. msgid "Change"
  588. msgstr "Breyta"
  589. msgid "Unknown"
  590. msgstr "Óþekkt"
  591. msgid "Yes"
  592. msgstr "Já"
  593. msgid "No"
  594. msgstr "Nei"
  595. msgid "yes,no,maybe"
  596. msgstr "já,nei,kannski"
  597. #, python-format
  598. msgid "%(size)d byte"
  599. msgid_plural "%(size)d bytes"
  600. msgstr[0] "%(size)d bæti"
  601. msgstr[1] "%(size)d bæti"
  602. #, python-format
  603. msgid "%s KB"
  604. msgstr "%s KB"
  605. #, python-format
  606. msgid "%s MB"
  607. msgstr "%s MB"
  608. #, python-format
  609. msgid "%s GB"
  610. msgstr "%s GB"
  611. #, python-format
  612. msgid "%s TB"
  613. msgstr "%s TB"
  614. #, python-format
  615. msgid "%s PB"
  616. msgstr "%s PB"
  617. msgid "p.m."
  618. msgstr "eftirmiðdegi"
  619. msgid "a.m."
  620. msgstr "morgun"
  621. msgid "PM"
  622. msgstr "Eftirmiðdegi"
  623. msgid "AM"
  624. msgstr "Morgun"
  625. msgid "midnight"
  626. msgstr "miðnætti"
  627. msgid "noon"
  628. msgstr "hádegi"
  629. msgid "Monday"
  630. msgstr "mánudagur"
  631. msgid "Tuesday"
  632. msgstr "þriðjudagur"
  633. msgid "Wednesday"
  634. msgstr "miðvikudagur"
  635. msgid "Thursday"
  636. msgstr "fimmtudagur"
  637. msgid "Friday"
  638. msgstr "föstudagur"
  639. msgid "Saturday"
  640. msgstr "laugardagur"
  641. msgid "Sunday"
  642. msgstr "sunnudagur"
  643. msgid "Mon"
  644. msgstr "mán"
  645. msgid "Tue"
  646. msgstr "þri"
  647. msgid "Wed"
  648. msgstr "mið"
  649. msgid "Thu"
  650. msgstr "fim"
  651. msgid "Fri"
  652. msgstr "fös"
  653. msgid "Sat"
  654. msgstr "lau"
  655. msgid "Sun"
  656. msgstr "sun"
  657. msgid "January"
  658. msgstr "janúar"
  659. msgid "February"
  660. msgstr "febrúar"
  661. msgid "March"
  662. msgstr "mars"
  663. msgid "April"
  664. msgstr "apríl"
  665. msgid "May"
  666. msgstr "maí"
  667. msgid "June"
  668. msgstr "júní"
  669. msgid "July"
  670. msgstr "júlí"
  671. msgid "August"
  672. msgstr "ágúst"
  673. msgid "September"
  674. msgstr "september"
  675. msgid "October"
  676. msgstr "október"
  677. msgid "November"
  678. msgstr "nóvember"
  679. msgid "December"
  680. msgstr "desember"
  681. msgid "jan"
  682. msgstr "jan"
  683. msgid "feb"
  684. msgstr "feb"
  685. msgid "mar"
  686. msgstr "mar"
  687. msgid "apr"
  688. msgstr "apr"
  689. msgid "may"
  690. msgstr "maí"
  691. msgid "jun"
  692. msgstr "jún"
  693. msgid "jul"
  694. msgstr "júl"
  695. msgid "aug"
  696. msgstr "ágú"
  697. msgid "sep"
  698. msgstr "sep"
  699. msgid "oct"
  700. msgstr "okt"
  701. msgid "nov"
  702. msgstr "nóv"
  703. msgid "dec"
  704. msgstr "des"
  705. msgctxt "abbrev. month"
  706. msgid "Jan."
  707. msgstr "jan."
  708. msgctxt "abbrev. month"
  709. msgid "Feb."
  710. msgstr "feb."
  711. msgctxt "abbrev. month"
  712. msgid "March"
  713. msgstr "mars"
  714. msgctxt "abbrev. month"
  715. msgid "April"
  716. msgstr "apríl"
  717. msgctxt "abbrev. month"
  718. msgid "May"
  719. msgstr "maí"
  720. msgctxt "abbrev. month"
  721. msgid "June"
  722. msgstr "júní"
  723. msgctxt "abbrev. month"
  724. msgid "July"
  725. msgstr "júlí"
  726. msgctxt "abbrev. month"
  727. msgid "Aug."
  728. msgstr "ág."
  729. msgctxt "abbrev. month"
  730. msgid "Sept."
  731. msgstr "sept."
  732. msgctxt "abbrev. month"
  733. msgid "Oct."
  734. msgstr "okt."
  735. msgctxt "abbrev. month"
  736. msgid "Nov."
  737. msgstr "nóv."
  738. msgctxt "abbrev. month"
  739. msgid "Dec."
  740. msgstr "des."
  741. msgctxt "alt. month"
  742. msgid "January"
  743. msgstr "janúar"
  744. msgctxt "alt. month"
  745. msgid "February"
  746. msgstr "febrúar"
  747. msgctxt "alt. month"
  748. msgid "March"
  749. msgstr "mars"
  750. msgctxt "alt. month"
  751. msgid "April"
  752. msgstr "apríl"
  753. msgctxt "alt. month"
  754. msgid "May"
  755. msgstr "maí"
  756. msgctxt "alt. month"
  757. msgid "June"
  758. msgstr "júní"
  759. msgctxt "alt. month"
  760. msgid "July"
  761. msgstr "júlí"
  762. msgctxt "alt. month"
  763. msgid "August"
  764. msgstr "ágúst"
  765. msgctxt "alt. month"
  766. msgid "September"
  767. msgstr "september"
  768. msgctxt "alt. month"
  769. msgid "October"
  770. msgstr "október"
  771. msgctxt "alt. month"
  772. msgid "November"
  773. msgstr "nóvember"
  774. msgctxt "alt. month"
  775. msgid "December"
  776. msgstr "desember"
  777. msgid "This is not a valid IPv6 address."
  778. msgstr "Þetta er ekki gilt IPv6 vistfang."
  779. #, python-format
  780. msgctxt "String to return when truncating text"
  781. msgid "%(truncated_text)s…"
  782. msgstr "%(truncated_text)s…"
  783. msgid "or"
  784. msgstr "eða"
  785. #. Translators: This string is used as a separator between list elements
  786. msgid ", "
  787. msgstr ", "
  788. #, python-format
  789. msgid "%d year"
  790. msgid_plural "%d years"
  791. msgstr[0] "%d ár"
  792. msgstr[1] "%d ár"
  793. #, python-format
  794. msgid "%d month"
  795. msgid_plural "%d months"
  796. msgstr[0] "%d mánuður"
  797. msgstr[1] "%d mánuðir"
  798. #, python-format
  799. msgid "%d week"
  800. msgid_plural "%d weeks"
  801. msgstr[0] "%d vika"
  802. msgstr[1] "%d vikur"
  803. #, python-format
  804. msgid "%d day"
  805. msgid_plural "%d days"
  806. msgstr[0] "%d dagur"
  807. msgstr[1] "%d dagar"
  808. #, python-format
  809. msgid "%d hour"
  810. msgid_plural "%d hours"
  811. msgstr[0] "%d klukkustund"
  812. msgstr[1] "%d klukkustundir"
  813. #, python-format
  814. msgid "%d minute"
  815. msgid_plural "%d minutes"
  816. msgstr[0] "%d mínúta"
  817. msgstr[1] "%d mínútur"
  818. msgid "0 minutes"
  819. msgstr "0 mínútur"
  820. msgid "Forbidden"
  821. msgstr ""
  822. msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
  823. msgstr "CSRF auðkenning tókst ekki."
  824. msgid ""
  825. "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
  826. "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
  827. "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
  828. "hijacked by third parties."
  829. msgstr ""
  830. "Þú ert að fá þessi skilaboð því þetta HTTPS vefsvæði þarfnast að vafrinn "
  831. "þinn sendi ‚Referer‘ haus (e. referer header) sem var ekki sendur. Þessi "
  832. "haus er nauðsynlegur af öryggisástæðum til að ganga úr skugga um að "
  833. "utanaðkomandi aðili sé ekki að senda fyrirspurnir úr vafranum þínum."
  834. msgid ""
  835. "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
  836. "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
  837. "origin' requests."
  838. msgstr ""
  839. "Ef þú hefur stillt vafrann þinn til að gera ‚Referer‘ hausa óvirka þarftu að "
  840. "virkja þá aftur. Að minnsta kosti fyrir þetta vefsvæði, eða HTTPS tengingar "
  841. "eða ‚same-origin‘ fyrirspurnir."
  842. msgid ""
  843. "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
  844. "including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
  845. "CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
  846. "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
  847. "\" ...> for links to third-party sites."
  848. msgstr ""
  849. msgid ""
  850. "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
  851. "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
  852. "that your browser is not being hijacked by third parties."
  853. msgstr ""
  854. "Þú ert að fá þessi skilaboð því þetta vefsvæði þarfnast að CSRF kaka (e. "
  855. "cookie) sé send þegar form eru send. Þessi kaka er nauðsynleg af "
  856. "öryggisástæðum til að ganga úr skugga um að utanaðkomandi aðili sé ekki að "
  857. "senda fyrirspurnir úr vafranum þínum."
  858. msgid ""
  859. "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
  860. "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
  861. msgstr ""
  862. "Ef þú hefur stillt vafrann þinn til að gera kökur óvirkar þarftu að virkja "
  863. "þær aftur. Að minnsta kosti fyrir þetta vefsvæði eða ‚same-origin‘ "
  864. "fyrirspurnir."
  865. msgid "More information is available with DEBUG=True."
  866. msgstr "Meiri upplýsingar fást með DEBUG=True."
  867. msgid "No year specified"
  868. msgstr "Ekkert ár tilgreint"
  869. msgid "Date out of range"
  870. msgstr "Dagsetning utan tímabils"
  871. msgid "No month specified"
  872. msgstr "Enginn mánuður tilgreindur"
  873. msgid "No day specified"
  874. msgstr "Enginn dagur tilgreindur"
  875. msgid "No week specified"
  876. msgstr "Engin vika tilgreind"
  877. #, python-format
  878. msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
  879. msgstr "Ekkert %(verbose_name_plural)s í boði"
  880. #, python-format
  881. msgid ""
  882. "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
  883. "allow_future is False."
  884. msgstr ""
  885. "Framtíðar %(verbose_name_plural)s ekki í boði því %(class_name)s."
  886. "allow_future er Ósatt."
  887. #, python-format
  888. msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
  889. msgstr "Ógilt snið dagsetningar \"%(datestr)s\" gefið sniðið \"%(format)s\""
  890. #, python-format
  891. msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
  892. msgstr "Ekkert %(verbose_name)s sem uppfyllir skilyrði"
  893. msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
  894. msgstr "Þetta er hvorki síðasta síða, né er hægt að breyta í heiltölu."
  895. #, python-format
  896. msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
  897. msgstr "Ógild síða (%(page_number)s): %(message)s"
  898. #, python-format
  899. msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
  900. msgstr "Tómur listi og '%(class_name)s.allow_empty er Ósatt."
  901. msgid "Directory indexes are not allowed here."
  902. msgstr "Möppulistar eru ekki leyfðir hér."
  903. #, python-format
  904. msgid "\"%(path)s\" does not exist"
  905. msgstr "\"%(path)s\" er ekki til"
  906. #, python-format
  907. msgid "Index of %(directory)s"
  908. msgstr "Innihald %(directory)s "
  909. msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
  910. msgstr ""
  911. #, python-format
  912. msgid ""
  913. "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
  914. "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
  915. msgstr ""
  916. msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
  917. msgstr ""
  918. #, python-format
  919. msgid ""
  920. "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
  921. "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
  922. "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
  923. "URLs."
  924. msgstr ""
  925. msgid "Django Documentation"
  926. msgstr ""
  927. msgid "Topics, references, &amp; how-to's"
  928. msgstr ""
  929. msgid "Tutorial: A Polling App"
  930. msgstr ""
  931. msgid "Get started with Django"
  932. msgstr ""
  933. msgid "Django Community"
  934. msgstr ""
  935. msgid "Connect, get help, or contribute"
  936. msgstr ""