12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Ahmet Emre Aladağ <emre.aladag@isik.edu.tr>, 2013
- # BouRock, 2015-2019
- # BouRock, 2014-2015
- # Caner Başaran <basaran.caner@protonmail.com>, 2013
- # Cihad GÜNDOĞDU <cihadgundogdu@gmail.com>, 2012
- # Cihad GÜNDOĞDU <cihadgundogdu@gmail.com>, 2013-2014
- # Gökmen Görgen <gokmen@alageek.com>, 2013
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # Mesut Can Gürle <mesutcang@gmail.com>, 2013
- # Murat Çorlu <muratcorlu@gmail.com>, 2012
- # Murat Sahin <martinamca@gmail.com>, 2011-2012
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2019-01-18 16:08+0000\n"
- "Last-Translator: BouRock\n"
- "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
- "tr/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: tr\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
- msgid "Afrikaans"
- msgstr "Afrikanca"
-
- msgid "Arabic"
- msgstr "Arapça"
-
- msgid "Asturian"
- msgstr "Asturyaca"
-
- msgid "Azerbaijani"
- msgstr "Azerice"
-
- msgid "Bulgarian"
- msgstr "Bulgarca"
-
- msgid "Belarusian"
- msgstr "Beyaz Rusça"
-
- msgid "Bengali"
- msgstr "Bengalce"
-
- msgid "Breton"
- msgstr "Bretonca"
-
- msgid "Bosnian"
- msgstr "Boşnakça"
-
- msgid "Catalan"
- msgstr "Katalanca"
-
- msgid "Czech"
- msgstr "Çekçe"
-
- msgid "Welsh"
- msgstr "Galce"
-
- msgid "Danish"
- msgstr "Danca"
-
- msgid "German"
- msgstr "Almanca"
-
- msgid "Lower Sorbian"
- msgstr "Aşağı Sorb dili"
-
- msgid "Greek"
- msgstr "Yunanca"
-
- msgid "English"
- msgstr "İngilizce"
-
- msgid "Australian English"
- msgstr "Avusturya İngilizcesi"
-
- msgid "British English"
- msgstr "İngiliz İngilizce"
-
- msgid "Esperanto"
- msgstr "Esperanto dili"
-
- msgid "Spanish"
- msgstr "İspanyolca"
-
- msgid "Argentinian Spanish"
- msgstr "Arjantin İspanyolcası"
-
- msgid "Colombian Spanish"
- msgstr "Kolomiya İspanyolcası"
-
- msgid "Mexican Spanish"
- msgstr "Meksika İspanyolcası"
-
- msgid "Nicaraguan Spanish"
- msgstr "Nikaragua İspanyolcası"
-
- msgid "Venezuelan Spanish"
- msgstr "Venezüella İspanyolcası"
-
- msgid "Estonian"
- msgstr "Estonca"
-
- msgid "Basque"
- msgstr "Baskça"
-
- msgid "Persian"
- msgstr "Farsça"
-
- msgid "Finnish"
- msgstr "Fince"
-
- msgid "French"
- msgstr "Fransızca"
-
- msgid "Frisian"
- msgstr "Frizce"
-
- msgid "Irish"
- msgstr "İrlandaca"
-
- msgid "Scottish Gaelic"
- msgstr "İskoçça Galcesi"
-
- msgid "Galician"
- msgstr "Galiçyaca"
-
- msgid "Hebrew"
- msgstr "İbranice"
-
- msgid "Hindi"
- msgstr "Hintçe"
-
- msgid "Croatian"
- msgstr "Hırvatça"
-
- msgid "Upper Sorbian"
- msgstr "Yukarı Sorb dili"
-
- msgid "Hungarian"
- msgstr "Macarca"
-
- msgid "Armenian"
- msgstr "Ermenice"
-
- msgid "Interlingua"
- msgstr "Interlingua"
-
- msgid "Indonesian"
- msgstr "Endonezce"
-
- msgid "Ido"
- msgstr "Ido dili"
-
- msgid "Icelandic"
- msgstr "İzlandaca"
-
- msgid "Italian"
- msgstr "İtalyanca"
-
- msgid "Japanese"
- msgstr "Japonca"
-
- msgid "Georgian"
- msgstr "Gürcüce"
-
- msgid "Kabyle"
- msgstr "Kabiliye dili"
-
- msgid "Kazakh"
- msgstr "Kazakça"
-
- msgid "Khmer"
- msgstr "Kmerce"
-
- msgid "Kannada"
- msgstr "Kannada dili"
-
- msgid "Korean"
- msgstr "Korece"
-
- msgid "Luxembourgish"
- msgstr "Lüksemburgca"
-
- msgid "Lithuanian"
- msgstr "Litovca"
-
- msgid "Latvian"
- msgstr "Letonca"
-
- msgid "Macedonian"
- msgstr "Makedonca"
-
- msgid "Malayalam"
- msgstr "Malayamca"
-
- msgid "Mongolian"
- msgstr "Moğolca"
-
- msgid "Marathi"
- msgstr "Marathi dili"
-
- msgid "Burmese"
- msgstr "Birmanca"
-
- msgid "Norwegian Bokmål"
- msgstr "Norveççe Bokmal"
-
- msgid "Nepali"
- msgstr "Nepalce"
-
- msgid "Dutch"
- msgstr "Flemenkçe"
-
- msgid "Norwegian Nynorsk"
- msgstr "Norveççe Nynorsk"
-
- msgid "Ossetic"
- msgstr "Osetçe"
-
- msgid "Punjabi"
- msgstr "Pencapça"
-
- msgid "Polish"
- msgstr "Lehçe"
-
- msgid "Portuguese"
- msgstr "Portekizce"
-
- msgid "Brazilian Portuguese"
- msgstr "Brezilya Portekizcesi"
-
- msgid "Romanian"
- msgstr "Romence"
-
- msgid "Russian"
- msgstr "Rusça"
-
- msgid "Slovak"
- msgstr "Slovakça"
-
- msgid "Slovenian"
- msgstr "Slovence"
-
- msgid "Albanian"
- msgstr "Arnavutça"
-
- msgid "Serbian"
- msgstr "Sırpça"
-
- msgid "Serbian Latin"
- msgstr "Sırpça Latin"
-
- msgid "Swedish"
- msgstr "İsveççe"
-
- msgid "Swahili"
- msgstr "Savahilice"
-
- msgid "Tamil"
- msgstr "Tamilce"
-
- msgid "Telugu"
- msgstr "Telugu dili"
-
- msgid "Thai"
- msgstr "Tayca"
-
- msgid "Turkish"
- msgstr "Türkçe"
-
- msgid "Tatar"
- msgstr "Tatarca"
-
- msgid "Udmurt"
- msgstr "Udmurtça"
-
- msgid "Ukrainian"
- msgstr "Ukraynaca"
-
- msgid "Urdu"
- msgstr "Urduca"
-
- msgid "Vietnamese"
- msgstr "Vietnamca"
-
- msgid "Simplified Chinese"
- msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
-
- msgid "Traditional Chinese"
- msgstr "Geleneksel Çince"
-
- msgid "Messages"
- msgstr "İletiler"
-
- msgid "Site Maps"
- msgstr "Site Haritaları"
-
- msgid "Static Files"
- msgstr "Sabit Dosyalar"
-
- msgid "Syndication"
- msgstr "Dağıtım"
-
- msgid "That page number is not an integer"
- msgstr "Bu sayfa numarası bir tamsayı değil"
-
- msgid "That page number is less than 1"
- msgstr "Bu sayfa numarası 1'den az"
-
- msgid "That page contains no results"
- msgstr "Bu sayfa hiç sonuç içermiyor"
-
- msgid "Enter a valid value."
- msgstr "Geçerli bir değer girin."
-
- msgid "Enter a valid URL."
- msgstr "Geçerli bir URL girin."
-
- msgid "Enter a valid integer."
- msgstr "Geçerli bir tamsayı girin."
-
- msgid "Enter a valid email address."
- msgstr "Geçerli bir e-posta adresi girin."
-
- #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
- msgid ""
- "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
- msgstr ""
- "Harflerden, sayılardan, altçizgilerden veya tirelerden oluşan geçerli bir "
- "'kısaltma' girin."
-
- msgid ""
- "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
- "hyphens."
- msgstr ""
- "Evrensel kod harflerden, sayılardan, altçizgilerden veya tirelerden oluşan "
- "geçerli bir 'kısaltma' girin."
-
- msgid "Enter a valid IPv4 address."
- msgstr "Geçerli bir IPv4 adresi girin."
-
- msgid "Enter a valid IPv6 address."
- msgstr "Geçerli bir IPv6 adresi girin."
-
- msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
- msgstr "Geçerli bir IPv4 veya IPv6 adresi girin."
-
- msgid "Enter only digits separated by commas."
- msgstr "Sadece virgülle ayrılmış rakamlar girin."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
- msgstr "Bu değerin %(limit_value)s olduğuna emin olun (şu an %(show_value)s)."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr "Bu değerin %(limit_value)s değerinden az veya eşit olduğuna emin olun."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr ""
- "Bu değerin %(limit_value)s değerinden büyük veya eşit olduğuna emin olun."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[0] ""
- "Bu değerin en az %(limit_value)d karaktere sahip olduğuna emin olun (şu an "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[1] ""
- "Bu değerin en az %(limit_value)d karaktere sahip olduğuna emin olun (şu an "
- "%(show_value)d)."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[0] ""
- "Bu değerin en fazla %(limit_value)d karaktere sahip olduğuna emin olun (şu "
- "an %(show_value)d)."
- msgstr[1] ""
- "Bu değerin en fazla %(limit_value)d karaktere sahip olduğuna emin olun (şu "
- "an %(show_value)d)."
-
- msgid "Enter a number."
- msgstr "Bir sayı girin."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
- msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
- msgstr[0] "Toplamda %(max)s rakamdan daha fazla olmadığından emin olun."
- msgstr[1] "Toplamda %(max)s rakamdan daha fazla olmadığından emin olun."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
- msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
- msgstr[0] "%(max)s ondalık basamaktan daha fazla olmadığından emin olun."
- msgstr[1] "%(max)s ondalık basamaktan daha fazla olmadığından emin olun."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
- msgid_plural ""
- "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
- msgstr[0] ""
- "Ondalık noktasından önce %(max)s rakamdan daha fazla olmadığından emin olun."
- msgstr[1] ""
- "Ondalık noktasından önce %(max)s rakamdan daha fazla olmadığından emin olun."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
- "'%(allowed_extensions)s'."
- msgstr ""
- "'%(extension)s' dosya uzantısına izin verilmiyor. İzin verilen uzantılar: "
- "'%(allowed_extensions)s'."
-
- msgid "Null characters are not allowed."
- msgstr "Boş karakterlere izin verilmiyor."
-
- msgid "and"
- msgstr "ve"
-
- #, python-format
- msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
- msgstr "Bu %(field_labels)s alanına sahip %(model_name)s zaten mevcut."
-
- #, python-format
- msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
- msgstr "%(value)r değeri geçerli bir seçim değil."
-
- msgid "This field cannot be null."
- msgstr "Bu alan boş olamaz."
-
- msgid "This field cannot be blank."
- msgstr "Bu alan boş olamaz."
-
- #, python-format
- msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
- msgstr "Bu %(field_label)s alanına sahip %(model_name)s zaten mevcut."
-
- #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
- #. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
- #, python-format
- msgid ""
- "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
- msgstr ""
- "%(field_label)s, %(date_field_label)s %(lookup_type)s için benzersiz olmak "
- "zorundadır."
-
- #, python-format
- msgid "Field of type: %(field_type)s"
- msgstr "Alan türü: %(field_type)s"
-
- msgid "Integer"
- msgstr "Tamsayı"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be an integer."
- msgstr "'%(value)s' değeri bir tamsayı olmak zorundadır."
-
- msgid "Big (8 byte) integer"
- msgstr "Büyük (8 bayt) tamsayı"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
- msgstr "'%(value)s' değeri ya True ya da False olmak zorundadır."
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
- msgstr "'%(value)s' değeri ya True, False ya da None olmak zorundadır."
-
- msgid "Boolean (Either True or False)"
- msgstr "Boolean (Ya True ya da False)"
-
- #, python-format
- msgid "String (up to %(max_length)s)"
- msgstr "Dizge (%(max_length)s karaktere kadar)"
-
- msgid "Comma-separated integers"
- msgstr "Virgülle ayrılmış tamsayılar"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
- "format."
- msgstr ""
- "'%(value)s' değeri geçersiz bir tarih biçimine sahip. Bu YYYY-MM-DD "
- "biçiminde olmak zorundadır."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
- "date."
- msgstr ""
- "'%(value)s' değeri doğru bir biçime (YYYY-MM-DD) sahip ancak bu geçersiz bir "
- "tarih."
-
- msgid "Date (without time)"
- msgstr "Tarih (saat olmadan)"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
- "uuuuuu]][TZ] format."
- msgstr ""
- "'%(value)s' değeri geçersiz bir biçime sahip. YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
- "[TZ] biçiminde olmak zorundadır."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
- "[TZ]) but it is an invalid date/time."
- msgstr ""
- "'%(value)s' değeri doğru bir biçime (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) "
- "sahip ancak bu geçersiz bir tarih/saat."
-
- msgid "Date (with time)"
- msgstr "Tarih (saat olan)"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
- msgstr "'%(value)s' değeri bir ondalık sayı olmak zorundadır."
-
- msgid "Decimal number"
- msgstr "Ondalık sayı"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
- "uuuuuu] format."
- msgstr ""
- "'%(value)s' değer geçersiz bir biçime sahip. [DD] [HH:[MM:]]ss[.uuuuuu] "
- "biçiminde olmak zorundadır."
-
- msgid "Duration"
- msgstr "Süre"
-
- msgid "Email address"
- msgstr "E-posta adresi"
-
- msgid "File path"
- msgstr "Dosya yolu"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be a float."
- msgstr "'%(value)s' değeri kesirli olmak zorundadır."
-
- msgid "Floating point number"
- msgstr "Kayan noktalı sayı"
-
- msgid "IPv4 address"
- msgstr "IPv4 adresi"
-
- msgid "IP address"
- msgstr "IP adresi"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
- msgstr "'%(value)s' değeri ya None, True ya da False olmak zorundadır."
-
- msgid "Boolean (Either True, False or None)"
- msgstr "Booleanl (Ya True, False, ya da None)"
-
- msgid "Positive integer"
- msgstr "Pozitif tamsayı"
-
- msgid "Positive small integer"
- msgstr "Pozitif küçük tamsayı"
-
- #, python-format
- msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
- msgstr "Kısaltma (%(max_length)s karaktere kadar)"
-
- msgid "Small integer"
- msgstr "Küçük tamsayı"
-
- msgid "Text"
- msgstr "Metin"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
- "format."
- msgstr ""
- "'%(value)s' değeri geçersiz bir biçime sahip. HH:MM[:ss[.uuuuuu]] biçiminde "
- "olmak zorundadır."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
- "invalid time."
- msgstr ""
- "'%(value)s' değeri doğru biçime (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) sahip ancak bu "
- "geçersiz bir saat."
-
- msgid "Time"
- msgstr "Saat"
-
- msgid "URL"
- msgstr "URL"
-
- msgid "Raw binary data"
- msgstr "Ham ikili veri"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
- msgstr "'%(value)s' geçerli bir UUID değil."
-
- msgid "Universally unique identifier"
- msgstr "Evrensel benzersiz tanımlayıcı"
-
- msgid "File"
- msgstr "Dosya"
-
- msgid "Image"
- msgstr "Resim"
-
- #, python-format
- msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
- msgstr "%(field)s %(value)r olan %(model)s benzeri mevcut değil."
-
- msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
- msgstr "Dış Anahtar (türü ilgili alana göre belirlenir)"
-
- msgid "One-to-one relationship"
- msgstr "Bire-bir ilişki"
-
- #, python-format
- msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
- msgstr "%(from)s-%(to)s ilişkisi"
-
- #, python-format
- msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
- msgstr "%(from)s-%(to)s ilişkileri"
-
- msgid "Many-to-many relationship"
- msgstr "Çoka-çok ilişki"
-
- #. Translators: If found as last label character, these punctuation
- #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
- #. label
- msgid ":?.!"
- msgstr ":?.!"
-
- msgid "This field is required."
- msgstr "Bu alan zorunludur."
-
- msgid "Enter a whole number."
- msgstr "Tam bir sayı girin."
-
- msgid "Enter a valid date."
- msgstr "Geçerli bir tarih girin."
-
- msgid "Enter a valid time."
- msgstr "Geçerli bir saat girin."
-
- msgid "Enter a valid date/time."
- msgstr "Geçerli bir tarih/saat girin."
-
- msgid "Enter a valid duration."
- msgstr "Geçerli bir süre girin."
-
- #, python-brace-format
- msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
- msgstr "Gün sayıları {min_days} ve {max_days} arasında olmak zorundadır."
-
- msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
- msgstr "Hiç dosya gönderilmedi. Formdaki kodlama türünü kontrol edin."
-
- msgid "No file was submitted."
- msgstr "Hiç dosya gönderilmedi."
-
- msgid "The submitted file is empty."
- msgstr "Gönderilen dosya boş."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
- msgstr[0] ""
- "Bu dosya adının en fazla %(max)d karaktere sahip olduğundan emin olun (şu an "
- "%(length)d)."
- msgstr[1] ""
- "Bu dosya adının en fazla %(max)d karaktere sahip olduğundan emin olun (şu an "
- "%(length)d)."
-
- msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
- msgstr ""
- "Lütfen ya bir dosya gönderin ya da temizle işaretleme kutusunu işaretleyin, "
- "ikisini aynı anda işaretlemeyin."
-
- msgid ""
- "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
- "corrupted image."
- msgstr ""
- "Geçerli bir resim gönderin. Gönderdiğiniz dosya ya bir resim değildi ya da "
- "bozulmuş bir resimdi."
-
- #, python-format
- msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
- msgstr "Geçerli bir seçenek seçin. %(value)s mevcut seçeneklerden biri değil."
-
- msgid "Enter a list of values."
- msgstr "Değerlerin bir listesini girin."
-
- msgid "Enter a complete value."
- msgstr "Tam bir değer girin."
-
- msgid "Enter a valid UUID."
- msgstr "Geçerli bir UUID girin."
-
- #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
- msgid ":"
- msgstr ":"
-
- #, python-format
- msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
- msgstr "(Gizli alan %(name)s) %(error)s"
-
- msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
- msgstr "ManagementForm verisi eksik ya da kurcalanmış."
-
- #, python-format
- msgid "Please submit %d or fewer forms."
- msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
- msgstr[0] "Lütfen %d ya da daha az form gönderin."
- msgstr[1] "Lütfen %d ya da daha az form gönderin."
-
- #, python-format
- msgid "Please submit %d or more forms."
- msgid_plural "Please submit %d or more forms."
- msgstr[0] "Lütfen %d ya da daha fazla form gönderin."
- msgstr[1] "Lütfen %d ya da daha fazla form gönderin."
-
- msgid "Order"
- msgstr "Sıralama"
-
- msgid "Delete"
- msgstr "Sil"
-
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
- msgstr "Lütfen %(field)s için kopya veriyi düzeltin."
-
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
- msgstr ""
- "Lütfen %(field)s için benzersiz olmak zorunda olan, kopya veriyi düzeltin."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
- "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
- msgstr ""
- "Lütfen %(date_field)s içindeki %(lookup)s için benzersiz olmak zorunda olan "
- "%(field_name)s için kopya veriyi düzeltin."
-
- msgid "Please correct the duplicate values below."
- msgstr "Lütfen aşağıdaki kopya değerleri düzeltin."
-
- msgid "The inline value did not match the parent instance."
- msgstr "Satıriçi değer ana örnek ile eşleşmedi."
-
- msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
- msgstr ""
- "Geçerli bir seçenek seçin. Bu seçenek, mevcut seçeneklerden biri değil."
-
- #, python-format
- msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
- msgstr "\"%(pk)s\" geçerli bir değer değil."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
- "may be ambiguous or it may not exist."
- msgstr ""
- " %(datetime)s, %(current_timezone)s saat dilimi olarak yorumlanamadı; bu "
- "belirsiz olabilir ya da mevcut olmayabilir."
-
- msgid "Clear"
- msgstr "Temizle"
-
- msgid "Currently"
- msgstr "Şu anki"
-
- msgid "Change"
- msgstr "Değiştir"
-
- msgid "Unknown"
- msgstr "Bilinmiyor"
-
- msgid "Yes"
- msgstr "Evet"
-
- msgid "No"
- msgstr "Hayır"
-
- msgid "yes,no,maybe"
- msgstr "evet,hayır,olabilir"
-
- #, python-format
- msgid "%(size)d byte"
- msgid_plural "%(size)d bytes"
- msgstr[0] "%(size)d bayt"
- msgstr[1] "%(size)d bayt"
-
- #, python-format
- msgid "%s KB"
- msgstr "%s KB"
-
- #, python-format
- msgid "%s MB"
- msgstr "%s MB"
-
- #, python-format
- msgid "%s GB"
- msgstr "%s GB"
-
- #, python-format
- msgid "%s TB"
- msgstr "%s TB"
-
- #, python-format
- msgid "%s PB"
- msgstr "%s PB"
-
- msgid "p.m."
- msgstr "ö.s."
-
- msgid "a.m."
- msgstr "ö.ö."
-
- msgid "PM"
- msgstr "ÖS"
-
- msgid "AM"
- msgstr "ÖÖ"
-
- msgid "midnight"
- msgstr "gece yarısı"
-
- msgid "noon"
- msgstr "öğlen"
-
- msgid "Monday"
- msgstr "Pazartesi"
-
- msgid "Tuesday"
- msgstr "Salı"
-
- msgid "Wednesday"
- msgstr "Çarşamba"
-
- msgid "Thursday"
- msgstr "Perşembe"
-
- msgid "Friday"
- msgstr "Cuma"
-
- msgid "Saturday"
- msgstr "Cumartesi"
-
- msgid "Sunday"
- msgstr "Pazar"
-
- msgid "Mon"
- msgstr "Pzt"
-
- msgid "Tue"
- msgstr "Sal"
-
- msgid "Wed"
- msgstr "Çrş"
-
- msgid "Thu"
- msgstr "Prş"
-
- msgid "Fri"
- msgstr "Cum"
-
- msgid "Sat"
- msgstr "Cmt"
-
- msgid "Sun"
- msgstr "Paz"
-
- msgid "January"
- msgstr "Ocak"
-
- msgid "February"
- msgstr "Şubat"
-
- msgid "March"
- msgstr "Mart"
-
- msgid "April"
- msgstr "Nisan"
-
- msgid "May"
- msgstr "Mayıs"
-
- msgid "June"
- msgstr "Haziran"
-
- msgid "July"
- msgstr "Temmuz"
-
- msgid "August"
- msgstr "Ağustos"
-
- msgid "September"
- msgstr "Eylül"
-
- msgid "October"
- msgstr "Ekim"
-
- msgid "November"
- msgstr "Kasım"
-
- msgid "December"
- msgstr "Aralık"
-
- msgid "jan"
- msgstr "oca"
-
- msgid "feb"
- msgstr "şub"
-
- msgid "mar"
- msgstr "mar"
-
- msgid "apr"
- msgstr "nis"
-
- msgid "may"
- msgstr "may"
-
- msgid "jun"
- msgstr "haz"
-
- msgid "jul"
- msgstr "tem"
-
- msgid "aug"
- msgstr "ağu"
-
- msgid "sep"
- msgstr "eyl"
-
- msgid "oct"
- msgstr "eki"
-
- msgid "nov"
- msgstr "kas"
-
- msgid "dec"
- msgstr "ara"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Jan."
- msgstr "Oca."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Feb."
- msgstr "Şub."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "March"
- msgstr "Mart"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "April"
- msgstr "Nisan"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "May"
- msgstr "Mayıs"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "June"
- msgstr "Haz."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "July"
- msgstr "Tem."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Aug."
- msgstr "Ağu."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Sept."
- msgstr "Eyl."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Oct."
- msgstr "Eki."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Nov."
- msgstr "Kas."
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Dec."
- msgstr "Ara."
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "January"
- msgstr "Ocak"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "February"
- msgstr "Şubat"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "March"
- msgstr "Mart"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "April"
- msgstr "Nisan"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "May"
- msgstr "Mayıs"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "June"
- msgstr "Haziran"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "July"
- msgstr "Temmuz"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "August"
- msgstr "Ağustos"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "September"
- msgstr "Eylül"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "October"
- msgstr "Ekim"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "November"
- msgstr "Kasım"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "December"
- msgstr "Aralık"
-
- msgid "This is not a valid IPv6 address."
- msgstr "Bu, geçerli bir IPv6 adresi değil."
-
- #, python-format
- msgctxt "String to return when truncating text"
- msgid "%(truncated_text)s…"
- msgstr "%(truncated_text)s…"
-
- msgid "or"
- msgstr "ya da"
-
- #. Translators: This string is used as a separator between list elements
- msgid ", "
- msgstr ", "
-
- #, python-format
- msgid "%d year"
- msgid_plural "%d years"
- msgstr[0] "%d yıl"
- msgstr[1] "%d yıl"
-
- #, python-format
- msgid "%d month"
- msgid_plural "%d months"
- msgstr[0] "%d ay"
- msgstr[1] "%d ay"
-
- #, python-format
- msgid "%d week"
- msgid_plural "%d weeks"
- msgstr[0] "%d hafta"
- msgstr[1] "%d hafta"
-
- #, python-format
- msgid "%d day"
- msgid_plural "%d days"
- msgstr[0] "%d gün"
- msgstr[1] "%d gün"
-
- #, python-format
- msgid "%d hour"
- msgid_plural "%d hours"
- msgstr[0] "%d saat"
- msgstr[1] "%d saat"
-
- #, python-format
- msgid "%d minute"
- msgid_plural "%d minutes"
- msgstr[0] "%d dakika"
- msgstr[1] "%d dakika"
-
- msgid "0 minutes"
- msgstr "0 dakika"
-
- msgid "Forbidden"
- msgstr "Yasak"
-
- msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
- msgstr "CSRF doğrulaması başarısız oldu. İstek iptal edildi."
-
- msgid ""
- "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
- "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
- "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
- "hijacked by third parties."
- msgstr ""
- "Bu iletiyi görüyorsunuz çünkü bu HTTPS sitesi, Web tarayıcınız tarafından "
- "gönderilen 'Referer üstbilgisi'ni gerektirir, ancak hiçbir şey gönderilmedi. "
- "Bu üstbilgi güvenlik nedenleri için gerekir, tarayıcınızın üçüncü taraf "
- "uygulamalar tarafından ele geçirilmediğinden emin olun."
-
- msgid ""
- "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
- "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
- "origin' requests."
- msgstr ""
- "Eğer tarayıcınızı 'Referer' üstbilgilerini etkisizleştirmek için "
- "yapılandırdıysanız, lütfen bunları, en azından bu site ya da HTTPS "
- "bağlantıları veya 'aynı-kaynakta' olan istekler için yeniden etkinleştirin."
-
- msgid ""
- "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
- "including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
- "CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
- "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
- "\" ...> for links to third-party sites."
- msgstr ""
- "Eğer <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> etiketi "
- "kullanıyorsanız ya da 'Referrer-Policy: no-referrer' üstbilgisini dahil "
- "ediyorsanız, lütfen bunları kaldırın. CSRF koruması, katı göndereni denetimi "
- "yapmak için 'Referer' üstbilgisi gerektirir. Gizlilik konusunda endişeniz "
- "varsa, üçüncü taraf sitelere bağlantılar için <a rel=\"noreferrer\" ...> "
- "gibi alternatifler kullanın."
-
- msgid ""
- "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
- "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
- "that your browser is not being hijacked by third parties."
- msgstr ""
- "Bu iletiyi görüyorsunuz çünkü bu site, formları gönderdiğinizde bir CSRF "
- "tanımlama bilgisini gerektirir. Bu tanımlama bilgisi güvenlik nedenleri için "
- "gerekir, tarayıcınızın üçüncü taraf uygulamalar tarafından ele "
- "geçirilmediğinden emin olun."
-
- msgid ""
- "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
- "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
- msgstr ""
- "Eğer tarayıcınızı tanımlama bilgilerini etkisizleştirmek için "
- "yapılandırdıysanız, lütfen bunları, en azından bu site ya da 'aynı-kaynakta' "
- "olan istekler için yeniden etkinleştirin."
-
- msgid "More information is available with DEBUG=True."
- msgstr "Daha fazla bilgi DEBUG=True ayarı ile mevcut olur."
-
- msgid "No year specified"
- msgstr "Yıl bilgisi belirtilmedi"
-
- msgid "Date out of range"
- msgstr "Tarih aralık dışında"
-
- msgid "No month specified"
- msgstr "Ay bilgisi belirtilmedi"
-
- msgid "No day specified"
- msgstr "Gün bilgisi belirtilmedi"
-
- msgid "No week specified"
- msgstr "Hafta bilgisi belirtilmedi"
-
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
- msgstr "Mevcut %(verbose_name_plural)s yok"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
- "allow_future is False."
- msgstr ""
- "Gelecek %(verbose_name_plural)s mevcut değil, çünkü %(class_name)s."
- "allow_future değeri False olarak tanımlı."
-
- #, python-format
- msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
- msgstr "Geçersiz tarih dizgesi '%(datestr)s' verilen biçim '%(format)s'"
-
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
- msgstr "Sorguyla eşleşen hiç %(verbose_name)s bulunamadı"
-
- msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
- msgstr "Sayfa 'sonuncu' değil, ya da bir int'e dönüştürülemez."
-
- #, python-format
- msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
- msgstr "Geçersiz sayfa (%(page_number)s): %(message)s"
-
- #, python-format
- msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
- msgstr "Liste boş ve '%(class_name)s.allow_empty' değeri False olarak tanımlı."
-
- msgid "Directory indexes are not allowed here."
- msgstr "Dizin indekslerine burada izin verilmiyor."
-
- #, python-format
- msgid "\"%(path)s\" does not exist"
- msgstr "\"%(path)s\" mevcut değil"
-
- #, python-format
- msgid "Index of %(directory)s"
- msgstr "%(directory)s indeksi"
-
- msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
- msgstr "Django: bitiş tarihleri olan mükemmelliyetçiler için Web yapısı."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
- "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
- msgstr ""
- "Django %(version)s sürümü için <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
- "%(version)s/releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">yayım notlarını</"
- "a> göster"
-
- msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
- msgstr "Yükleme başarılı olarak çalıştı! Tebrikler!"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
- "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
- "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
- "URLs."
- msgstr ""
- "Bu sayfayı görüyorsunuz çünkü <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
- "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
- "\">DEBUG=True</a> parametresi ayarlar dosyanızın içindedir ve herhangi bir "
- "URL yapılandırmadınız."
-
- msgid "Django Documentation"
- msgstr "Django Belgeleri"
-
- msgid "Topics, references, & how-to's"
- msgstr "Konular, kaynaklar, ve nasıl yapılırlar"
-
- msgid "Tutorial: A Polling App"
- msgstr "Eğitim: Anket Uygulaması"
-
- msgid "Get started with Django"
- msgstr "Django ile başlayın"
-
- msgid "Django Community"
- msgstr "Django Topluluğu"
-
- msgid "Connect, get help, or contribute"
- msgstr "Bağlanın, yardım alın, ya da katkıda bulunun"
|