You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

django.po 17KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716
  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. # Translators:
  4. # Christopher Penkin, 2012
  5. # Christopher Penkin, 2012
  6. # F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2019
  7. # Pi Delport <pjdelport@gmail.com>, 2012
  8. # Pi Delport <pjdelport@gmail.com>, 2012
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: django\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2019-06-03 14:32+0000\n"
  15. "Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
  16. "Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/django/django/language/"
  17. "af/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Language: af\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  23. #, python-format
  24. msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
  25. msgstr "Het %(count)d %(items)s suksesvol geskrap."
  26. #, python-format
  27. msgid "Cannot delete %(name)s"
  28. msgstr "Kan %(name)s nie skrap nie"
  29. msgid "Are you sure?"
  30. msgstr "Is u seker?"
  31. #, python-format
  32. msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
  33. msgstr "Skrap gekose %(verbose_name_plural)s"
  34. msgid "Administration"
  35. msgstr "Administrasie"
  36. msgid "All"
  37. msgstr "Almal"
  38. msgid "Yes"
  39. msgstr "Ja"
  40. msgid "No"
  41. msgstr "Nee"
  42. msgid "Unknown"
  43. msgstr "Onbekend"
  44. msgid "Any date"
  45. msgstr "Enige datum"
  46. msgid "Today"
  47. msgstr "Vandag"
  48. msgid "Past 7 days"
  49. msgstr "Vorige 7 dae"
  50. msgid "This month"
  51. msgstr "Hierdie maand"
  52. msgid "This year"
  53. msgstr "Hierdie jaar"
  54. msgid "No date"
  55. msgstr "Geen datum"
  56. msgid "Has date"
  57. msgstr "Het datum"
  58. #, python-format
  59. msgid ""
  60. "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
  61. "that both fields may be case-sensitive."
  62. msgstr ""
  63. "Gee die korrekte %(username)s en wagwoord vir ’n personeelrekening. Let op "
  64. "dat altwee velde dalk hooflettersensitief is."
  65. msgid "Action:"
  66. msgstr "Aksie:"
  67. #, python-format
  68. msgid "Add another %(verbose_name)s"
  69. msgstr "Voeg nog ’n %(verbose_name)s by"
  70. msgid "Remove"
  71. msgstr "Verwyder"
  72. msgid "Addition"
  73. msgstr "Byvoeging"
  74. msgid "Change"
  75. msgstr ""
  76. msgid "Deletion"
  77. msgstr "Verwydering"
  78. msgid "action time"
  79. msgstr "aksietyd"
  80. msgid "user"
  81. msgstr "gebruiker"
  82. msgid "content type"
  83. msgstr "inhoudtipe"
  84. msgid "object id"
  85. msgstr "objek-ID"
  86. #. Translators: 'repr' means representation
  87. #. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr)
  88. msgid "object repr"
  89. msgstr "objek-repr"
  90. msgid "action flag"
  91. msgstr "aksievlag"
  92. msgid "change message"
  93. msgstr "veranderingboodskap"
  94. msgid "log entry"
  95. msgstr "log-inskrywing"
  96. msgid "log entries"
  97. msgstr "log-inskrywingings"
  98. #, python-format
  99. msgid "Added \"%(object)s\"."
  100. msgstr "Het “%(object)s” bygevoeg."
  101. #, python-format
  102. msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
  103. msgstr "Het “%(object)s” verander — %(changes)s"
  104. #, python-format
  105. msgid "Deleted \"%(object)s.\""
  106. msgstr "Het “%(object)s” verwyder."
  107. msgid "LogEntry Object"
  108. msgstr "LogEntry-objek"
  109. #, python-brace-format
  110. msgid "Added {name} \"{object}\"."
  111. msgstr "Het {name} “{object}” bygevoeg."
  112. msgid "Added."
  113. msgstr "Bygevoeg."
  114. msgid "and"
  115. msgstr "en"
  116. #, python-brace-format
  117. msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
  118. msgstr "Het {fields} vir {name} “{object}” gewysig."
  119. #, python-brace-format
  120. msgid "Changed {fields}."
  121. msgstr "Het {fields} verander."
  122. #, python-brace-format
  123. msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
  124. msgstr "Het {name} “{object}” geskrap."
  125. msgid "No fields changed."
  126. msgstr "Geen velde het verander nie."
  127. msgid "None"
  128. msgstr "Geen"
  129. msgid ""
  130. "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
  131. msgstr "Hou “Ctrl” in (of “⌘” op ’n Mac) om meer as een te kies."
  132. #, python-brace-format
  133. msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
  134. msgstr "Die {name} “{obj}” is suksesvol bygevoeg."
  135. msgid "You may edit it again below."
  136. msgstr "Dit kan weer hieronder gewysig word."
  137. #, python-brace-format
  138. msgid ""
  139. "The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
  140. "below."
  141. msgstr ""
  142. "Die {name} “{obj}” is suksesvol bygevoeg. Nog ’n {name} kan onder bygevoeg "
  143. "word."
  144. #, python-brace-format
  145. msgid ""
  146. "The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
  147. msgstr ""
  148. "Die {name} “{obj}” is suksesvol gewysig. Dit kan weer hieronder gewysig word."
  149. #, python-brace-format
  150. msgid ""
  151. "The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
  152. msgstr ""
  153. "Die {name} “{obj}” is suksesvol bygevoeg. Dit kan weer hieronder gewysig "
  154. "word."
  155. #, python-brace-format
  156. msgid ""
  157. "The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
  158. "below."
  159. msgstr ""
  160. "Die {name} “{obj}” is suksesvol gewysig. Nog ’n {name} kan onder bygevoeg "
  161. "word."
  162. #, python-brace-format
  163. msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
  164. msgstr "Die {name} “{obj}” is suksesvol gewysig."
  165. msgid ""
  166. "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
  167. "been changed."
  168. msgstr ""
  169. "Items moet gekies word om aksies op hulle uit te voer. Geen items is "
  170. "verander nie."
  171. msgid "No action selected."
  172. msgstr "Geen aksie gekies nie."
  173. #, python-format
  174. msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
  175. msgstr "Die %(name)s “%(obj)s” is suksesvol geskrap."
  176. #, python-format
  177. msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
  178. msgstr "Die %(name)s met ID “%(key)s” bestaan nie. Miskien is dit geskrap?"
  179. #, python-format
  180. msgid "Add %s"
  181. msgstr "Voeg %s by"
  182. #, python-format
  183. msgid "Change %s"
  184. msgstr "Wysig %s"
  185. #, python-format
  186. msgid "View %s"
  187. msgstr "Beskou %s"
  188. msgid "Database error"
  189. msgstr "Databasisfout"
  190. #, python-format
  191. msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
  192. msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
  193. msgstr[0] "%(count)s %(name)s is suksesvol verander."
  194. msgstr[1] "%(count)s %(name)s is suksesvol verander."
  195. #, python-format
  196. msgid "%(total_count)s selected"
  197. msgid_plural "All %(total_count)s selected"
  198. msgstr[0] "%(total_count)s gekies"
  199. msgstr[1] "Al %(total_count)s gekies"
  200. #, python-format
  201. msgid "0 of %(cnt)s selected"
  202. msgstr "0 uit %(cnt)s gekies"
  203. #, python-format
  204. msgid "Change history: %s"
  205. msgstr "Verander geskiedenis: %s"
  206. #. Translators: Model verbose name and instance representation,
  207. #. suitable to be an item in a list.
  208. #, python-format
  209. msgid "%(class_name)s %(instance)s"
  210. msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
  211. #, python-format
  212. msgid ""
  213. "Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
  214. "protected related objects: %(related_objects)s"
  215. msgstr ""
  216. "Om %(class_name)s %(instance)s te skrap sal vereis dat die volgende "
  217. "beskermde verwante objekte geskrap word: %(related_objects)s"
  218. msgid "Django site admin"
  219. msgstr "Django-werfadmin"
  220. msgid "Django administration"
  221. msgstr "Django-administrasie"
  222. msgid "Site administration"
  223. msgstr "Werfadministrasie"
  224. msgid "Log in"
  225. msgstr "Meld aan"
  226. #, python-format
  227. msgid "%(app)s administration"
  228. msgstr "%(app)s-administrasie"
  229. msgid "Page not found"
  230. msgstr "Bladsy nie gevind nie"
  231. msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
  232. msgstr "Jammer, maar die aangevraagde bladsy kon nie gevind word nie."
  233. msgid "Home"
  234. msgstr "Tuis"
  235. msgid "Server error"
  236. msgstr "Bedienerfout"
  237. msgid "Server error (500)"
  238. msgstr "Bedienerfout (500)"
  239. msgid "Server Error <em>(500)</em>"
  240. msgstr "Bedienerfout <em>(500)</em>"
  241. msgid ""
  242. "There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
  243. "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
  244. msgstr ""
  245. "’n Fout het voorgekom. Dit is per e-pos gerapporteer aan die "
  246. "werfadministrateurs en behoort binnekort reggestel te word. Dankie vir u "
  247. "geduld."
  248. msgid "Run the selected action"
  249. msgstr "Voer die gekose aksie uit"
  250. msgid "Go"
  251. msgstr "Gaan"
  252. msgid "Click here to select the objects across all pages"
  253. msgstr "Kliek hier om die objekte oor alle bladsye te kies."
  254. #, python-format
  255. msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
  256. msgstr "Kies al %(total_count)s %(module_name)s"
  257. msgid "Clear selection"
  258. msgstr "Verwyder keuses"
  259. msgid ""
  260. "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
  261. "options."
  262. msgstr ""
  263. "Vul eers ’n gebruikersnaam en wagwoord in. Daarna kan mens meer "
  264. "gebruikersopsies wysig."
  265. msgid "Enter a username and password."
  266. msgstr "Vul ’n gebruikersnaam en wagwoord in."
  267. msgid "Change password"
  268. msgstr "Verander wagwoord"
  269. msgid "Please correct the error below."
  270. msgstr "Maak die onderstaande fout asb. reg."
  271. msgid "Please correct the errors below."
  272. msgstr "Maak die onderstaande foute asb. reg."
  273. #, python-format
  274. msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
  275. msgstr "Vul ’n nuwe wagwoord vir gebruiker <strong>%(username)s</strong> in."
  276. msgid "Welcome,"
  277. msgstr "Welkom,"
  278. msgid "View site"
  279. msgstr "Besoek werf"
  280. msgid "Documentation"
  281. msgstr "Dokumentasie"
  282. msgid "Log out"
  283. msgstr "Meld af"
  284. #, python-format
  285. msgid "Add %(name)s"
  286. msgstr "Voeg %(name)s by"
  287. msgid "History"
  288. msgstr "Geskiedenis"
  289. msgid "View on site"
  290. msgstr "Bekyk op werf"
  291. msgid "Filter"
  292. msgstr "Filtreer"
  293. msgid "Remove from sorting"
  294. msgstr "Verwyder uit sortering"
  295. #, python-format
  296. msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
  297. msgstr "Sorteerprioriteit: %(priority_number)s"
  298. msgid "Toggle sorting"
  299. msgstr "Wissel sortering"
  300. msgid "Delete"
  301. msgstr "Skrap"
  302. #, python-format
  303. msgid ""
  304. "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
  305. "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
  306. "following types of objects:"
  307. msgstr ""
  308. "Om die %(object_name)s %(escaped_object)s te skrap sou verwante objekte "
  309. "skrap, maar jou rekening het nie toestemming om die volgende tipes objekte "
  310. "te skrap nie:"
  311. #, python-format
  312. msgid ""
  313. "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
  314. "following protected related objects:"
  315. msgstr ""
  316. "Om die %(object_name)s “%(escaped_object)s” te skrap vereis dat die volgende "
  317. "beskermde verwante objekte geskrap word:"
  318. #, python-format
  319. msgid ""
  320. "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
  321. "All of the following related items will be deleted:"
  322. msgstr ""
  323. "Wil u definitief die %(object_name)s “%(escaped_object)s” skrap? Al die "
  324. "volgende verwante items sal geskrap word:"
  325. msgid "Objects"
  326. msgstr "Objekte"
  327. msgid "Yes, I'm sure"
  328. msgstr "Ja, ek is seker"
  329. msgid "No, take me back"
  330. msgstr "Nee, ek wil teruggaan"
  331. msgid "Delete multiple objects"
  332. msgstr "Skrap meerdere objekte"
  333. #, python-format
  334. msgid ""
  335. "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
  336. "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
  337. "types of objects:"
  338. msgstr ""
  339. "Om die gekose %(objects_name)s te skrap sou verwante objekte skrap, maar u "
  340. "rekening het nie toestemming om die volgende tipes objekte te skrap nie:"
  341. #, python-format
  342. msgid ""
  343. "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
  344. "protected related objects:"
  345. msgstr ""
  346. "Om die gekose %(objects_name)s te skrap vereis dat die volgende beskermde "
  347. "verwante objekte geskrap word:"
  348. #, python-format
  349. msgid ""
  350. "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
  351. "following objects and their related items will be deleted:"
  352. msgstr ""
  353. "Wil u definitief die gekose %(objects_name)s skrap? Al die volgende objekte "
  354. "en hul verwante items sal geskrap word:"
  355. msgid "View"
  356. msgstr "Bekyk"
  357. msgid "Delete?"
  358. msgstr "Skrap?"
  359. #, python-format
  360. msgid " By %(filter_title)s "
  361. msgstr " Volgens %(filter_title)s "
  362. msgid "Summary"
  363. msgstr "Opsomming"
  364. #, python-format
  365. msgid "Models in the %(name)s application"
  366. msgstr "Modelle in die %(name)s-toepassing"
  367. msgid "Add"
  368. msgstr "Voeg by"
  369. msgid "You don't have permission to view or edit anything."
  370. msgstr "U het nie toestemming om enigiets te sien of te wysig nie."
  371. msgid "Recent actions"
  372. msgstr "Onlangse aksies"
  373. msgid "My actions"
  374. msgstr "My aksies"
  375. msgid "None available"
  376. msgstr "Niks beskikbaar nie"
  377. msgid "Unknown content"
  378. msgstr "Onbekende inhoud"
  379. msgid ""
  380. "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
  381. "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
  382. "the appropriate user."
  383. msgstr ""
  384. "Iets is verkeerd met die databasisinstallasie. Maak seker dat die gepaste "
  385. "databasistabelle geskep is, en maak seker dat die databasis leesbaar is deur "
  386. "die gepaste gebruiker."
  387. #, python-format
  388. msgid ""
  389. "You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
  390. "page. Would you like to login to a different account?"
  391. msgstr ""
  392. "U is aangemeld as %(username)s, maar het nie toegang tot hierdie bladsy nie. "
  393. "Wil u met ’n ander rekening aanmeld?"
  394. msgid "Forgotten your password or username?"
  395. msgstr "Wagwoord of gebruikersnaam vergeet?"
  396. msgid "Date/time"
  397. msgstr "Datum/tyd"
  398. msgid "User"
  399. msgstr "Gebruiker"
  400. msgid "Action"
  401. msgstr "Aksie"
  402. msgid ""
  403. "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
  404. "admin site."
  405. msgstr ""
  406. "Hierdie item het nie ’n veranderingsgeskiedenis nie. Dit is waarskynlik nie "
  407. "deur middel van hierdie adminwerf bygevoeg nie."
  408. msgid "Show all"
  409. msgstr "Wys almal"
  410. msgid "Save"
  411. msgstr "Stoor"
  412. msgid "Popup closing…"
  413. msgstr "Opspringer sluit tans…"
  414. msgid "Search"
  415. msgstr "Soek"
  416. #, python-format
  417. msgid "%(counter)s result"
  418. msgid_plural "%(counter)s results"
  419. msgstr[0] "%(counter)s resultaat"
  420. msgstr[1] "%(counter)s resultate"
  421. #, python-format
  422. msgid "%(full_result_count)s total"
  423. msgstr "%(full_result_count)s in totaal"
  424. msgid "Save as new"
  425. msgstr "Stoor as nuwe"
  426. msgid "Save and add another"
  427. msgstr "Stoor en voeg ’n ander by"
  428. msgid "Save and continue editing"
  429. msgstr "Stoor en wysig verder"
  430. msgid "Save and view"
  431. msgstr "Stoor en bekyk"
  432. msgid "Close"
  433. msgstr "Sluit"
  434. #, python-format
  435. msgid "Change selected %(model)s"
  436. msgstr "Wysig gekose %(model)s"
  437. #, python-format
  438. msgid "Add another %(model)s"
  439. msgstr "Voeg nog ’n %(model)s by"
  440. #, python-format
  441. msgid "Delete selected %(model)s"
  442. msgstr "Skrap gekose %(model)s"
  443. msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
  444. msgstr ""
  445. "Dankie vir die kwaliteittyd wat u met die webwerf deurgebring het vandag."
  446. msgid "Log in again"
  447. msgstr "Meld weer aan"
  448. msgid "Password change"
  449. msgstr "Wagwoordverandering"
  450. msgid "Your password was changed."
  451. msgstr "Die wagwoord is verander."
  452. msgid ""
  453. "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
  454. "password twice so we can verify you typed it in correctly."
  455. msgstr ""
  456. "Tik die ou wagwoord ter wille van sekuriteit, en dan die nuwe wagwoord twee "
  457. "keer so dat ons kan seker wees dat dit korrek ingetik is."
  458. msgid "Change my password"
  459. msgstr "Verander my wagwoord"
  460. msgid "Password reset"
  461. msgstr "Wagwoordherstel"
  462. msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
  463. msgstr "Jou wagwoord is gestel. Jy kan nou voortgaan en aanmeld."
  464. msgid "Password reset confirmation"
  465. msgstr "Bevestig wagwoordherstel"
  466. msgid ""
  467. "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
  468. "correctly."
  469. msgstr ""
  470. "Tik die nuwe wagwoord twee keer in so ons kan seker wees dat dit korrek "
  471. "ingetik is."
  472. msgid "New password:"
  473. msgstr "Nuwe wagwoord:"
  474. msgid "Confirm password:"
  475. msgstr "Bevestig wagwoord:"
  476. msgid ""
  477. "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
  478. "used. Please request a new password reset."
  479. msgstr ""
  480. "Die skakel vir wagwoordherstel was ongeldig, dalk omdat dit reeds gebruik "
  481. "is. Vra gerus ’n nuwe een aan."
  482. msgid ""
  483. "We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
  484. "exists with the email you entered. You should receive them shortly."
  485. msgstr ""
  486. "Instruksies vir die instel van u wagwoord is per e-pos gestuur as ’n "
  487. "rekening bestaan met die e-posadres wat u gegee het. Die e-pos behoort "
  488. "binnekort daar te wees."
  489. msgid ""
  490. "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
  491. "you registered with, and check your spam folder."
  492. msgstr ""
  493. "Indien u nie ’n e-pos ontvang nie, maak seker dat die getikte adres die een "
  494. "is waarmee u geregistreer het, en kontroleer ook u gemorspos."
  495. #, python-format
  496. msgid ""
  497. "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
  498. "user account at %(site_name)s."
  499. msgstr ""
  500. "U ontvang hierdie e-pos omdat u ’n wagwoordherstel vir u rekening by "
  501. "%(site_name)s aangevra het."
  502. msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
  503. msgstr "Gaan asseblief na die volgende bladsy en kies ’n nuwe wagwoord:"
  504. msgid "Your username, in case you've forgotten:"
  505. msgstr "Jou gebruikersnaam, in geval jy vergeet het:"
  506. msgid "Thanks for using our site!"
  507. msgstr "Dankie vir die gebruik van ons webwerf!"
  508. #, python-format
  509. msgid "The %(site_name)s team"
  510. msgstr "Die %(site_name)s span"
  511. msgid ""
  512. "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
  513. "instructions for setting a new one."
  514. msgstr ""
  515. "Wagwoord vergeet? Tik u e-posadres hieronder in, en ons pos instruksies vir "
  516. "die instel van ’n nuwe een."
  517. msgid "Email address:"
  518. msgstr "E-posadres:"
  519. msgid "Reset my password"
  520. msgstr "Herstel my wagwoord"
  521. msgid "All dates"
  522. msgstr "Alle datums"
  523. #, python-format
  524. msgid "Select %s"
  525. msgstr "Kies %s"
  526. #, python-format
  527. msgid "Select %s to change"
  528. msgstr "Kies %s om te verander"
  529. #, python-format
  530. msgid "Select %s to view"
  531. msgstr "Kies %s om te bekyk"
  532. msgid "Date:"
  533. msgstr "Datum:"
  534. msgid "Time:"
  535. msgstr "Tyd:"
  536. msgid "Lookup"
  537. msgstr "Soek"
  538. msgid "Currently:"
  539. msgstr "Tans:"
  540. msgid "Change:"
  541. msgstr "Wysig:"