12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Michael Bauer, 2014
- # GunChleoc, 2015-2017
- # GunChleoc, 2015
- # GunChleoc, 2014-2015
- # Michael Bauer, 2014
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2018-05-29 09:31+0000\n"
- "Last-Translator: GunChleoc\n"
- "Language-Team: Gaelic, Scottish (http://www.transifex.com/django/django/"
- "language/gd/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: gd\n"
- "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
- "(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
-
- msgid "Afrikaans"
- msgstr "Afraganais"
-
- msgid "Arabic"
- msgstr "Arabais"
-
- msgid "Asturian"
- msgstr "Astùrais"
-
- msgid "Azerbaijani"
- msgstr "Asarbaideànais"
-
- msgid "Bulgarian"
- msgstr "Bulgarais"
-
- msgid "Belarusian"
- msgstr "Bealaruisis"
-
- msgid "Bengali"
- msgstr "Beangailis"
-
- msgid "Breton"
- msgstr "Breatnais"
-
- msgid "Bosnian"
- msgstr "Bosnais"
-
- msgid "Catalan"
- msgstr "Catalanais"
-
- msgid "Czech"
- msgstr "Seacais"
-
- msgid "Welsh"
- msgstr "Cuimris"
-
- msgid "Danish"
- msgstr "Danmhairgis"
-
- msgid "German"
- msgstr "Gearmailtis"
-
- msgid "Lower Sorbian"
- msgstr "Sòrbais Ìochdarach"
-
- msgid "Greek"
- msgstr "Greugais"
-
- msgid "English"
- msgstr "Beurla"
-
- msgid "Australian English"
- msgstr "Beurla Astràilia"
-
- msgid "British English"
- msgstr "Beurla Bhreatainn"
-
- msgid "Esperanto"
- msgstr "Esperanto"
-
- msgid "Spanish"
- msgstr "Spàinntis"
-
- msgid "Argentinian Spanish"
- msgstr "Spàinntis na h-Argantaine"
-
- msgid "Colombian Spanish"
- msgstr "Spàinntis Choloimbia"
-
- msgid "Mexican Spanish"
- msgstr "Spàinntis Mheagsagach"
-
- msgid "Nicaraguan Spanish"
- msgstr "Spàinntis Niocaragua"
-
- msgid "Venezuelan Spanish"
- msgstr "Spàinntis na Bheiniseala"
-
- msgid "Estonian"
- msgstr "Eastoinis"
-
- msgid "Basque"
- msgstr "Basgais"
-
- msgid "Persian"
- msgstr "Farsaidh"
-
- msgid "Finnish"
- msgstr "Fionnlannais"
-
- msgid "French"
- msgstr "Fraingis"
-
- msgid "Frisian"
- msgstr "Frìsis"
-
- msgid "Irish"
- msgstr "Gaeilge"
-
- msgid "Scottish Gaelic"
- msgstr "Gàidhlig"
-
- msgid "Galician"
- msgstr "Gailìsis"
-
- msgid "Hebrew"
- msgstr "Eabhra"
-
- msgid "Hindi"
- msgstr "Hindis"
-
- msgid "Croatian"
- msgstr "Cròthaisis"
-
- msgid "Upper Sorbian"
- msgstr "Sòrbais Uachdarach"
-
- msgid "Hungarian"
- msgstr "Ungairis"
-
- msgid "Interlingua"
- msgstr "Interlingua"
-
- msgid "Indonesian"
- msgstr "Innd-Innsis"
-
- msgid "Ido"
- msgstr "Ido"
-
- msgid "Icelandic"
- msgstr "Innis Tìlis"
-
- msgid "Italian"
- msgstr "Eadailtis"
-
- msgid "Japanese"
- msgstr "Seapanais"
-
- msgid "Georgian"
- msgstr "Cairtbheilis"
-
- msgid "Kabyle"
- msgstr "Kabyle"
-
- msgid "Kazakh"
- msgstr "Casachais"
-
- msgid "Khmer"
- msgstr "Cmèar"
-
- msgid "Kannada"
- msgstr "Kannada"
-
- msgid "Korean"
- msgstr "Coirèanais"
-
- msgid "Luxembourgish"
- msgstr "Lugsamburgais"
-
- msgid "Lithuanian"
- msgstr "Liotuainis"
-
- msgid "Latvian"
- msgstr "Laitbheis"
-
- msgid "Macedonian"
- msgstr "Masadonais"
-
- msgid "Malayalam"
- msgstr "Malayalam"
-
- msgid "Mongolian"
- msgstr "Mongolais"
-
- msgid "Marathi"
- msgstr "Marathi"
-
- msgid "Burmese"
- msgstr "Burmais"
-
- msgid "Norwegian Bokmål"
- msgstr "Nirribhis (Bokmål)"
-
- msgid "Nepali"
- msgstr "Neapàlais"
-
- msgid "Dutch"
- msgstr "Duitsis"
-
- msgid "Norwegian Nynorsk"
- msgstr "Nirribhis (Nynorsk)"
-
- msgid "Ossetic"
- msgstr "Ossetic"
-
- msgid "Punjabi"
- msgstr "Panjabi"
-
- msgid "Polish"
- msgstr "Pòlainnis"
-
- msgid "Portuguese"
- msgstr "Portagailis"
-
- msgid "Brazilian Portuguese"
- msgstr "Portagailis Bhraisileach"
-
- msgid "Romanian"
- msgstr "Romàinis"
-
- msgid "Russian"
- msgstr "Ruisis"
-
- msgid "Slovak"
- msgstr "Slòbhacais"
-
- msgid "Slovenian"
- msgstr "Slòbhainis"
-
- msgid "Albanian"
- msgstr "Albàinis"
-
- msgid "Serbian"
- msgstr "Sèirbis"
-
- msgid "Serbian Latin"
- msgstr "Sèirbis (Laideann)"
-
- msgid "Swedish"
- msgstr "Suainis"
-
- msgid "Swahili"
- msgstr "Kiswahili"
-
- msgid "Tamil"
- msgstr "Taimilis"
-
- msgid "Telugu"
- msgstr "Telugu"
-
- msgid "Thai"
- msgstr "Tàidh"
-
- msgid "Turkish"
- msgstr "Turcais"
-
- msgid "Tatar"
- msgstr "Tatarais"
-
- msgid "Udmurt"
- msgstr "Udmurt"
-
- msgid "Ukrainian"
- msgstr "Ucràinis"
-
- msgid "Urdu"
- msgstr "Ùrdu"
-
- msgid "Vietnamese"
- msgstr "Bhiet-Namais"
-
- msgid "Simplified Chinese"
- msgstr "Sìnis Shimplichte"
-
- msgid "Traditional Chinese"
- msgstr "Sìnis Thradaiseanta"
-
- msgid "Messages"
- msgstr "Teachdaireachdan"
-
- msgid "Site Maps"
- msgstr "Mapaichean-làraich"
-
- msgid "Static Files"
- msgstr "Faidhlichean stadastaireachd"
-
- msgid "Syndication"
- msgstr "Siondacaideadh"
-
- msgid "That page number is not an integer"
- msgstr "Chan eil àireamh na duilleige seo 'na àireamh slàn"
-
- msgid "That page number is less than 1"
- msgstr "Tha àireamh na duilleige seo nas lugha na 1"
-
- msgid "That page contains no results"
- msgstr "Chan eil toradh aig an duilleag seo"
-
- msgid "Enter a valid value."
- msgstr "Cuir a-steach luach dligheach."
-
- msgid "Enter a valid URL."
- msgstr "Cuir a-steach URL dligheach."
-
- msgid "Enter a valid integer."
- msgstr "Cuir a-steach àireamh slàin dhligheach."
-
- msgid "Enter a valid email address."
- msgstr "Cuir a-steach seòladh puist-d dligheach."
-
- #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
- msgid ""
- "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
- msgstr ""
- "Cuir a-steach “sluga” dligheach anns nach eil ach litrichean, àireamhan, fo-"
- "loidhnichean is tàthanan."
-
- msgid ""
- "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
- "hyphens."
- msgstr ""
- "Cuir a-steach “sluga” dligheach anns nach eil ach litrichean Unicode, "
- "àireamhan, fo-loidhnichean is tàthanan."
-
- msgid "Enter a valid IPv4 address."
- msgstr "Cuir a-steach seòladh IPv4 dligheach."
-
- msgid "Enter a valid IPv6 address."
- msgstr "Cuir a-steach seòladh IPv6 dligheach."
-
- msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
- msgstr "Cuir a-steach seòladh IPv4 no IPv6 dligheach."
-
- msgid "Enter only digits separated by commas."
- msgstr "Na cuir a-steach ach àireamhan ’gan sgaradh le cromagan."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
- msgstr ""
- "Dèan cinnteach gu bheil an luach seo %(limit_value)s (’s e %(show_value)s a "
- "th’ ann)."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr ""
- "Dèan cinnteach gu bheil an luach seo nas lugha na no co-ionnan ri "
- "%(limit_value)s."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr ""
- "Dèan cinnteach gu bheil an luach seo nas motha na no co-ionnan ri "
- "%(limit_value)s."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[0] ""
- "Dèan cinnteach gu bheil %(limit_value)d charactar aig an luach seo air a’ "
- "char as lugha (tha %(show_value)d aige an-dràsta)."
- msgstr[1] ""
- "Dèan cinnteach gu bheil %(limit_value)d charactar aig an luach seo air a’ "
- "char as lugha (tha %(show_value)d aige an-dràsta)."
- msgstr[2] ""
- "Dèan cinnteach gu bheil %(limit_value)d caractaran aig an luach seo air a’ "
- "char as lugha (tha %(show_value)d aige an-dràsta)."
- msgstr[3] ""
- "Dèan cinnteach gu bheil %(limit_value)d caractar aig an luach seo air a’ "
- "char as lugha (tha %(show_value)d aige an-dràsta)."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[0] ""
- "Dèan cinnteach gu bheil %(limit_value)d charactar aig an luach seo air a’ "
- "char as motha (tha %(show_value)d aige an-dràsta)."
- msgstr[1] ""
- "Dèan cinnteach gu bheil %(limit_value)d charactar aig an luach seo air a’ "
- "char as motha (tha %(show_value)d aige an-dràsta)."
- msgstr[2] ""
- "Dèan cinnteach gu bheil %(limit_value)d caractaran aig an luach seo air a’ "
- "char as motha (tha %(show_value)d aige an-dràsta)."
- msgstr[3] ""
- "Dèan cinnteach gu bheil %(limit_value)d caractar aig an luach seo air a’ "
- "char as motha (tha %(show_value)d aige an-dràsta)."
-
- msgid "Enter a number."
- msgstr "Cuir a-steach àireamh."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
- msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
- msgstr[0] ""
- "Dèan cinnteach nach eil barrachd air %(max)s àireamh ann gu h-iomlan."
- msgstr[1] ""
- "Dèan cinnteach nach eil barrachd air %(max)s àireamh ann gu h-iomlan."
- msgstr[2] ""
- "Dèan cinnteach nach eil barrachd air %(max)s àireamhan ann gu h-iomlan."
- msgstr[3] ""
- "Dèan cinnteach nach eil barrachd air %(max)s àireamh ann gu h-iomlan."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
- msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
- msgstr[0] "Dèan cinnteach nach eil barrachd air %(max)s ionad deicheach ann."
- msgstr[1] "Dèan cinnteach nach eil barrachd air %(max)s ionad deicheach ann."
- msgstr[2] "Dèan cinnteach nach eil barrachd air %(max)s ionadan deicheach ann."
- msgstr[3] "Dèan cinnteach nach eil barrachd air %(max)s ionad deicheach ann."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
- msgid_plural ""
- "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
- msgstr[0] ""
- "Dèan cinnteach nach eil barrachd air %(max)s àireamh ann ron phuing "
- "dheicheach."
- msgstr[1] ""
- "Dèan cinnteach nach eil barrachd air %(max)s àireamh ann ron phuing "
- "dheicheach."
- msgstr[2] ""
- "Dèan cinnteach nach eil barrachd air %(max)s àireamhan ann ron phuing "
- "dheicheach."
- msgstr[3] ""
- "Dèan cinnteach nach eil barrachd air %(max)s àireamh ann ron phuing "
- "dheicheach."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
- "'%(allowed_extensions)s'."
- msgstr ""
- "Chan eil an leudachan faidhle \"%(extension)s\" ceadaichte. Seo na "
- "leudachain a tha ceadaichte: \"%(allowed_extensions)s\"."
-
- msgid "Null characters are not allowed."
- msgstr "Chan eil caractaran null ceadaichte."
-
- msgid "and"
- msgstr "agus"
-
- #, python-format
- msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
- msgstr "Tha %(model_name)s lis a’ %(field_labels)s seo ann mar-thà."
-
- #, python-format
- msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
- msgstr "Chan eil an luach %(value)r ’na roghainn dhligheach."
-
- msgid "This field cannot be null."
- msgstr "Chan fhaod an raon seo a bhith ’na neoni."
-
- msgid "This field cannot be blank."
- msgstr "Chan fhaod an raon seo a bhith bàn."
-
- #, python-format
- msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
- msgstr "Tha %(model_name)s leis a’ %(field_label)s seo ann mar-thà."
-
- #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
- #. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
- #, python-format
- msgid ""
- "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
- msgstr ""
- "Chan fhaod %(field_label)s a bhith ann ach aon turas airson "
- "%(date_field_label)s %(lookup_type)s."
-
- #, python-format
- msgid "Field of type: %(field_type)s"
- msgstr "Raon dhen t-seòrsa: %(field_type)s"
-
- msgid "Integer"
- msgstr "Àireamh shlàn"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be an integer."
- msgstr "Feumaidh “%(value)s” a bhith ’na àireamh shlàn."
-
- msgid "Big (8 byte) integer"
- msgstr "Mòr-àireamh shlàn (8 baidht)"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
- msgstr "Feumaidh “%(value)s” a bhith True no False."
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
- msgstr "Feumaidh “%(value)s” a bhith True, False no None."
-
- msgid "Boolean (Either True or False)"
- msgstr "Booleach (True no False)"
-
- #, python-format
- msgid "String (up to %(max_length)s)"
- msgstr "Sreang (suas ri %(max_length)s)"
-
- msgid "Comma-separated integers"
- msgstr "Àireamhan slàna sgaraichte le cromagan"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
- "format."
- msgstr ""
- "Tha fòrmat cinn-là mì-dhligheach aig an luach “%(value)s”. Feumaidh e bhith "
- "san fhòrmat BBBB-MM-LL."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
- "date."
- msgstr ""
- "Tha fòrmat mar bu chòir (BBBB-MM-LL) aig an luach “%(value)s” ach tha an "
- "ceann-là mì-dligheach."
-
- msgid "Date (without time)"
- msgstr "Ceann-là (gun àm)"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
- "uuuuuu]][TZ] format."
- msgstr ""
- "Tha fòrmat mì-dhligheach aig an luach “%(value)s”. Feumaidh e bhith san "
- "fhòrmat BBBB-MM-LL HH:MM[:dd[.uuuuuu]][TZ]."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
- "[TZ]) but it is an invalid date/time."
- msgstr ""
- "Tha fòrmat mar bu chòir (BBBB-MM-LL HH:MM[:dd[.uuuuuu]][TZ]) aig an luach "
- "“%(value)s” ach tha an ceann-là/an t-àm mì-dligheach."
-
- msgid "Date (with time)"
- msgstr "Ceann-là (le àm)"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
- msgstr "Feumaidh “%(value)s” a bhith ’na àireamh dheicheach."
-
- msgid "Decimal number"
- msgstr "Àireamh dheicheach"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
- "uuuuuu] format."
- msgstr ""
- "Tha fòrmat mì-dhligheach aig an luach “%(value)s”. Feumaidh e bhith san "
- "fhòrmat [DD] [HH:[MM:]]dd[.uuuuuu]."
-
- msgid "Duration"
- msgstr "Faid"
-
- msgid "Email address"
- msgstr "Seòladh puist-d"
-
- msgid "File path"
- msgstr "Slighe an fhaidhle"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be a float."
- msgstr "Feumaidh “%(value)s” a bhith ’na àireamh floid."
-
- msgid "Floating point number"
- msgstr "Àireamh le puing floid."
-
- msgid "IPv4 address"
- msgstr "Seòladh IPv4"
-
- msgid "IP address"
- msgstr "Seòladh IP"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
- msgstr "Feumaidh “%(value)s” a bhith None, True no False."
-
- msgid "Boolean (Either True, False or None)"
- msgstr "Booleach (True, False no None)"
-
- msgid "Positive integer"
- msgstr "Àireamh shlàn dhearbh"
-
- msgid "Positive small integer"
- msgstr "Beag-àireamh shlàn dhearbh"
-
- #, python-format
- msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
- msgstr "Sluga (suas ri %(max_length)s)"
-
- msgid "Small integer"
- msgstr "Beag-àireamh slàn"
-
- msgid "Text"
- msgstr "Teacsa"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
- "format."
- msgstr ""
- "Tha fòrmat mì-dhligheach aig an luach “%(value)s”. Feumaidh e bhith san "
- "fhòrmat HH:MM[:dd[.uuuuuu]]."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
- "invalid time."
- msgstr ""
- "Tha fòrmat mar bu chòir (HH:MM[:dd[.uuuuuu]]) aig an luach “%(value)s” ach "
- "tha an t-àm mì-dligheach."
-
- msgid "Time"
- msgstr "Àm"
-
- msgid "URL"
- msgstr "URL"
-
- msgid "Raw binary data"
- msgstr "Dàta bìnearaidh amh"
-
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
- msgstr "Chan eil “%(value)s” ’na UUID dligheach."
-
- msgid "File"
- msgstr "Faidhle"
-
- msgid "Image"
- msgstr "Dealbh"
-
- #, python-format
- msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
- msgstr "Chan eil ionstans dhe %(model)s le %(field)s %(value)r ann."
-
- msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
- msgstr ""
- " \t\n"
- "Iuchair chèin (thèid a sheòrsa a mhìneachadh leis an raon dàimheach)"
-
- msgid "One-to-one relationship"
- msgstr "Dàimh aonan gu aonan"
-
- #, python-format
- msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
- msgstr "Daimh %(from)s-%(to)s"
-
- #, python-format
- msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
- msgstr "Daimhean %(from)s-%(to)s"
-
- msgid "Many-to-many relationship"
- msgstr "Dàimh iomadh rud gu iomadh rud"
-
- #. Translators: If found as last label character, these punctuation
- #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
- #. label
- msgid ":?.!"
- msgstr ":?.!"
-
- msgid "This field is required."
- msgstr "Tha an raon seo riatanach."
-
- msgid "Enter a whole number."
- msgstr "Cuir a-steach àireamh shlàn."
-
- msgid "Enter a valid date."
- msgstr "Cuir a-steach ceann-là dligheach."
-
- msgid "Enter a valid time."
- msgstr "Cuir a-steach àm dligheach."
-
- msgid "Enter a valid date/time."
- msgstr "Cuir a-steach ceann-là ’s àm dligheach."
-
- msgid "Enter a valid duration."
- msgstr "Cuir a-steach faid dhligheach."
-
- #, python-brace-format
- msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
- msgstr ""
- "Feumaidh an àireamh de làithean a bhith eadar {min_days} is {max_days}."
-
- msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
- msgstr ""
- "Cha deach faidhle a chur a-null. Dearbhaich seòrsa a’ chòdachaidh air an "
- "fhoirm."
-
- msgid "No file was submitted."
- msgstr "Cha deach faidhle a chur a-null."
-
- msgid "The submitted file is empty."
- msgstr "Tha am faidhle a chaidh a chur a-null falamh."
-
- #, python-format
- msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
- msgstr[0] ""
- "Dèan cinnteach nach eil barrachd air %(max)d charactar ann an ainm an "
- "fhaidhle (tha %(length)d aige)."
- msgstr[1] ""
- "Dèan cinnteach nach eil barrachd air %(max)d charactar ann an ainm an "
- "fhaidhle (tha %(length)d aige)."
- msgstr[2] ""
- "Dèan cinnteach nach eil barrachd air %(max)d caractaran ann an ainm an "
- "fhaidhle (tha %(length)d aige)."
- msgstr[3] ""
- "Dèan cinnteach nach eil barrachd air %(max)d caractar ann an ainm an "
- "fhaidhle (tha %(length)d aige)."
-
- msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
- msgstr ""
- "Cuir a-null faidhle no cuir cromag sa bhogsa fhalamh, na dèan an dà chuidh "
- "dhiubh."
-
- msgid ""
- "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
- "corrupted image."
- msgstr ""
- "Luchdaich suas dealbh dligheach. Cha robh am faidhle a luchdaich thu suas "
- "’na dhealbh no bha an dealbh coirbte."
-
- #, python-format
- msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
- msgstr "Tagh rud dligheach. Chan eil %(value)s ’na roghainn dhut."
-
- msgid "Enter a list of values."
- msgstr "Cuir a-steach liosta de luachan."
-
- msgid "Enter a complete value."
- msgstr "Cuir a-steach luach slàn."
-
- msgid "Enter a valid UUID."
- msgstr "Cuir a-steach UUID dligheach."
-
- #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
- msgid ":"
- msgstr ":"
-
- #, python-format
- msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
- msgstr "(Raon falaichte %(name)s) %(error)s"
-
- msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
- msgstr "Tha dàta an fhoirm stiùiridh a dhìth no chaidh beantainn ris"
-
- #, python-format
- msgid "Please submit %d or fewer forms."
- msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
- msgstr[0] "Cuir a-null %d fhoirm no nas lugha dhiubh."
- msgstr[1] "Cuir a-null %d fhoirm no nas lugha dhiubh."
- msgstr[2] "Cuir a-null %d foirmean no nas lugha dhiubh."
- msgstr[3] "Cuir a-null %d foirm no nas lugha dhiubh."
-
- #, python-format
- msgid "Please submit %d or more forms."
- msgid_plural "Please submit %d or more forms."
- msgstr[0] "Cuir a-null %d fhoirm no barrachd dhiubh."
- msgstr[1] "Cuir a-null %d fhoirm no barrachd dhiubh."
- msgstr[2] "Cuir a-null %d foirmean no barrachd dhiubh."
- msgstr[3] "Cuir a-null %d foirm no barrachd dhiubh."
-
- msgid "Order"
- msgstr "Òrdugh"
-
- msgid "Delete"
- msgstr "Sguab às"
-
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
- msgstr "Ceartaich an dàta dùblaichte airson %(field)s."
-
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
- msgstr ""
- "Ceartaich an dàta dùblaichte airson %(field)s, chan fhaod gach nì a bhith "
- "ann ach aon turas."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
- "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
- msgstr ""
- "Ceartaich an dàta dùblaichte airson %(field_name)s nach fhaod a bhith ann "
- "ach aon turas airson %(lookup)s ann an %(date_field)s."
-
- msgid "Please correct the duplicate values below."
- msgstr "Ceartaich na luachan dùblaichte gu h-ìosal."
-
- msgid "The inline value did not match the parent instance."
- msgstr ""
- "Chan eil an luach am broinn na loidhne a’ freagairt ris an ionstans-pàraint."
-
- msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
- msgstr "Tagh rud dligheach. Chan eil an rud seo ’na roghainn dhut."
-
- #, python-format
- msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
- msgstr "Chan e luach dligheach a tha ann an “%(pk)s”."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
- "may be ambiguous or it may not exist."
- msgstr ""
- "Cha chiall dha %(datetime)s san roinn-tìde %(current_timezone)s; dh’fhaoidte "
- "gu bheil e dà-sheaghach no nach eil e ann."
-
- msgid "Clear"
- msgstr "Falamhaich"
-
- msgid "Currently"
- msgstr "An-dràsta"
-
- msgid "Change"
- msgstr "Atharraich"
-
- msgid "Unknown"
- msgstr "Chan eil fhios"
-
- msgid "Yes"
- msgstr "Tha"
-
- msgid "No"
- msgstr "Chan eil"
-
- msgid "yes,no,maybe"
- msgstr "yes,no,maybe"
-
- #, python-format
- msgid "%(size)d byte"
- msgid_plural "%(size)d bytes"
- msgstr[0] "%(size)d baidht"
- msgstr[1] "%(size)d baidht"
- msgstr[2] "%(size)d baidht"
- msgstr[3] "%(size)d baidht"
-
- #, python-format
- msgid "%s KB"
- msgstr "%s KB"
-
- #, python-format
- msgid "%s MB"
- msgstr "%s MB"
-
- #, python-format
- msgid "%s GB"
- msgstr "%s GB"
-
- #, python-format
- msgid "%s TB"
- msgstr "%s TB"
-
- #, python-format
- msgid "%s PB"
- msgstr "%s PB"
-
- msgid "p.m."
- msgstr "f"
-
- msgid "a.m."
- msgstr "m"
-
- msgid "PM"
- msgstr "f"
-
- msgid "AM"
- msgstr "m"
-
- msgid "midnight"
- msgstr "meadhan-oidhche"
-
- msgid "noon"
- msgstr "meadhan-latha"
-
- msgid "Monday"
- msgstr "DiLuain"
-
- msgid "Tuesday"
- msgstr "DiMàirt"
-
- msgid "Wednesday"
- msgstr "DiCiadain"
-
- msgid "Thursday"
- msgstr "DiarDaoin"
-
- msgid "Friday"
- msgstr "DihAoine"
-
- msgid "Saturday"
- msgstr "DiSathairne"
-
- msgid "Sunday"
- msgstr "DiDòmhnaich"
-
- msgid "Mon"
- msgstr "DiL"
-
- msgid "Tue"
- msgstr "DiM"
-
- msgid "Wed"
- msgstr "DiC"
-
- msgid "Thu"
- msgstr "Dia"
-
- msgid "Fri"
- msgstr "Dih"
-
- msgid "Sat"
- msgstr "DiS"
-
- msgid "Sun"
- msgstr "DiD"
-
- msgid "January"
- msgstr "Am Faoilleach"
-
- msgid "February"
- msgstr "An Gearran"
-
- msgid "March"
- msgstr "Am Màrt"
-
- msgid "April"
- msgstr "An Giblean"
-
- msgid "May"
- msgstr "An Cèitean"
-
- msgid "June"
- msgstr "An t-Ògmhios"
-
- msgid "July"
- msgstr "An t-Iuchar"
-
- msgid "August"
- msgstr "An Lùnastal"
-
- msgid "September"
- msgstr "An t-Sultain"
-
- msgid "October"
- msgstr "An Dàmhair"
-
- msgid "November"
- msgstr "An t-Samhain"
-
- msgid "December"
- msgstr "An Dùbhlachd"
-
- msgid "jan"
- msgstr "faoi"
-
- msgid "feb"
- msgstr "gearr"
-
- msgid "mar"
- msgstr "màrt"
-
- msgid "apr"
- msgstr "gibl"
-
- msgid "may"
- msgstr "cèit"
-
- msgid "jun"
- msgstr "ògmh"
-
- msgid "jul"
- msgstr "iuch"
-
- msgid "aug"
- msgstr "lùna"
-
- msgid "sep"
- msgstr "sult"
-
- msgid "oct"
- msgstr "dàmh"
-
- msgid "nov"
- msgstr "samh"
-
- msgid "dec"
- msgstr "dùbh"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Jan."
- msgstr "Faoi"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Feb."
- msgstr "Gearr"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "March"
- msgstr "Màrt"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "April"
- msgstr "Gibl"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "May"
- msgstr "Cèit"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "June"
- msgstr "Ògmh"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "July"
- msgstr "Iuch"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Aug."
- msgstr "Lùna"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Sept."
- msgstr "Sult"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Oct."
- msgstr "Dàmh"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Nov."
- msgstr "Samh"
-
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Dec."
- msgstr "Dùbh"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "January"
- msgstr "Am Faoilleach"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "February"
- msgstr "An Gearran"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "March"
- msgstr "Am Màrt"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "April"
- msgstr "An Giblean"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "May"
- msgstr "An Cèitean"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "June"
- msgstr "An t-Ògmhios"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "July"
- msgstr "An t-Iuchar"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "August"
- msgstr "An Lùnastal"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "September"
- msgstr "An t-Sultain"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "October"
- msgstr "An Dàmhair"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "November"
- msgstr "An t-Samhain"
-
- msgctxt "alt. month"
- msgid "December"
- msgstr "An Dùbhlachd"
-
- msgid "This is not a valid IPv6 address."
- msgstr "Chan eil seo ’na sheòladh IPv6 dligheach."
-
- #, python-format
- msgctxt "String to return when truncating text"
- msgid "%(truncated_text)s..."
- msgstr "%(truncated_text)s..."
-
- msgid "or"
- msgstr "no"
-
- #. Translators: This string is used as a separator between list elements
- msgid ", "
- msgstr ", "
-
- #, python-format
- msgid "%d year"
- msgid_plural "%d years"
- msgstr[0] "%d bhliadhna"
- msgstr[1] "%d bhliadhna"
- msgstr[2] "%d bliadhnaichean"
- msgstr[3] "%d bliadhna"
-
- #, python-format
- msgid "%d month"
- msgid_plural "%d months"
- msgstr[0] "%d mhìos"
- msgstr[1] "%d mhìos"
- msgstr[2] "%d mìosan"
- msgstr[3] "%d mìos"
-
- #, python-format
- msgid "%d week"
- msgid_plural "%d weeks"
- msgstr[0] "%d seachdain"
- msgstr[1] "%d sheachdain"
- msgstr[2] "%d seachdainean"
- msgstr[3] "%d seachdain"
-
- #, python-format
- msgid "%d day"
- msgid_plural "%d days"
- msgstr[0] "%d latha"
- msgstr[1] "%d latha"
- msgstr[2] "%d làithean"
- msgstr[3] "%d latha"
-
- #, python-format
- msgid "%d hour"
- msgid_plural "%d hours"
- msgstr[0] "%d uair"
- msgstr[1] "%d uair"
- msgstr[2] "%d uairean"
- msgstr[3] "%d uair"
-
- #, python-format
- msgid "%d minute"
- msgid_plural "%d minutes"
- msgstr[0] "%d mhionaid"
- msgstr[1] "%d mhionaid"
- msgstr[2] "%d mionaidean"
- msgstr[3] "%d mionaid"
-
- msgid "0 minutes"
- msgstr "0 mionaid"
-
- msgid "Forbidden"
- msgstr "Toirmisgte"
-
- msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
- msgstr "Dh’fhàillig le dearbhadh CSRF. chaidh sgur dhen iarrtas."
-
- msgid ""
- "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
- "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
- "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
- "hijacked by third parties."
- msgstr ""
- "Chì thu an teachdaireachd seo air sgàth ’s gu bheil an làrach-lìn HTTPS seo "
- "ag iarraidh air a’ bhrabhsair-lìn agad gun cuir e bann-cinn “Referer” thuice "
- "ach cha deach gin a chur a-null. Tha feum air a’ bhann-chinn seo a chum "
- "tèarainteachd ach nach cleachd treas-phàrtaidh am brabhsair agad gu droch-"
- "rùnach."
-
- msgid ""
- "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
- "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
- "origin' requests."
- msgstr ""
- "Ma rèitich thu am brabhsair agad ach an cuir e bannan-cinn “Referer” à "
- "comas, cuir an comas iad a-rithist, co-dhiù airson na làraich seo no airson "
- "ceanglaichean HTTPS no airson iarrtasan “same-origin”."
-
- msgid ""
- "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
- "including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
- "CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
- "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
- "\" ...> for links to third-party sites."
- msgstr ""
- "Ma tha thu a’ cleachdadh taga <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer"
- "\"> no a’ gabhail a-staigh bann-cinn “'Referrer-Policy: no-referrer” feuch "
- "an doir thu air falbh iad. Iarraidh an dìon CSRF bann-cinn “Referer” gus na "
- "referers a dhearbhadh gu teann. Ma tha thu iomagaineach a thaobh do "
- "prìobhaideachd, cleachd roghainnean eile mar <a rel=\"noreferrer\" ...> "
- "airson ceangal gu làraichean-lìn threas-phàrtaidhean."
-
- msgid ""
- "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
- "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
- "that your browser is not being hijacked by third parties."
- msgstr ""
- "Chì thu an teachdaireachd seo air sgàth ’s gu bheil an làrach-lìn seo ag "
- "iarraidh briosgaid CSRF nuair a chuireas tu foirm a-null. Tha feum air a’ "
- "bhriosgaid seo a chum tèarainteachd ach nach cleachd treas-phàrtaidh am "
- "brabhsair agad gu droch-rùnach."
-
- msgid ""
- "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
- "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
- msgstr ""
- "Ma rèitich thu am brabhsair agad ach an cuir e briosgaidean à comas, cuir an "
- "comas iad a-rithist, co-dhiù airson na làraich seo no airson iarrtasan “same-"
- "origin”."
-
- msgid "More information is available with DEBUG=True."
- msgstr "Gheibh thu barrachd fiosrachaidh le DEBUG=True."
-
- msgid "No year specified"
- msgstr "Cha deach bliadhna a shònrachadh"
-
- msgid "Date out of range"
- msgstr "Tha ceann-là taobh thar na rainse"
-
- msgid "No month specified"
- msgstr "Cha deach mìos a shònrachadh"
-
- msgid "No day specified"
- msgstr "Cha deach latha a shònrachadh"
-
- msgid "No week specified"
- msgstr "Cha deach seachdain a shònrachadh"
-
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
- msgstr "Chan eil %(verbose_name_plural)s ri fhaighinn"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
- "allow_future is False."
- msgstr ""
- "Chan eil %(verbose_name_plural)s san àm ri teachd ri fhaighinn air sgàth ’s "
- "gun deach %(class_name)s.allow_future a shuidheachadh air False."
-
- #, python-format
- msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
- msgstr ""
- "Sreang cinn-là “%(datestr)s” mì-dhligheach airson an fhòrmait “%(format)s”"
-
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
- msgstr "Cha deach %(verbose_name)s a lorg a fhreagras dhan cheist"
-
- msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
- msgstr ""
- "Chan eil an duilleag ’na “last” is cha ghabh a h-iompachadh gu àireamh shlàn."
-
- #, python-format
- msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
- msgstr "Duilleag mhì-dhligheach (%(page_number)s): %(message)s"
-
- #, python-format
- msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
- msgstr ""
- "Tha liosta fhalamh ann agus chaidh “%(class_name)s.allow_empty” a "
- "shuidheachadh air False."
-
- msgid "Directory indexes are not allowed here."
- msgstr "Chan eil clàran-amais pasgain falamh ceadaichte an-seo."
-
- #, python-format
- msgid "\"%(path)s\" does not exist"
- msgstr "Chan eil “%(path)s” ann"
-
- #, python-format
- msgid "Index of %(directory)s"
- msgstr "Clàr-amais dhe %(directory)s"
-
- msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
- msgstr "Django: am frèam-obrach-lìn leis a choileanas foirfichean cinn-ama."
-
- #, python-format
- msgid ""
- "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
- "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
- msgstr ""
- "Seall na <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
- "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">nòtaichean sgaoilidh</a> airson Django "
- "%(version)s"
-
- msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
- msgstr "Chaidh a stàladh! Meal do naidheachd!"
-
- #, python-format
- msgid ""
- "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
- "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
- "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
- "URLs."
- msgstr ""
- "Chì thu an duilleag seo on a tha <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
- "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
- "\">DEBUG=True</a> ann am faidhle nan roghainnean agad agus cha do rèitich "
- "thu URL sam bith fhathast."
-
- msgid "Django Documentation"
- msgstr "Docamaideadh Django"
-
- msgid "Topics, references, & how-to's"
- msgstr "Cuspairean, iomraidhean ⁊ treòirichean"
-
- msgid "Tutorial: A Polling App"
- msgstr "Oideachadh: Aplacaid cunntais-bheachd"
-
- msgid "Get started with Django"
- msgstr "Dèan toiseach-tòiseachaidh le Django"
-
- msgid "Django Community"
- msgstr "Coimhearsnachd Django"
-
- msgid "Connect, get help, or contribute"
- msgstr "Dèan ceangal, faigh taic no cuidich"
|