Development of an internal social media platform with personalised dashboards for students
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

django.po 24KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231
  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. # Translators:
  4. # Stephen Cox <stephencoxmail@gmail.com>, 2011-2012
  5. # unklphil <villiers.strauss@gmail.com>, 2014
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: django\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2017-11-16 01:13+0000\n"
  12. "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
  13. "Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/django/django/language/"
  14. "af/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Language: af\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. msgid "Afrikaans"
  21. msgstr "Afrikaans"
  22. msgid "Arabic"
  23. msgstr "Arabies"
  24. msgid "Asturian"
  25. msgstr ""
  26. msgid "Azerbaijani"
  27. msgstr "Aserbeidjans"
  28. msgid "Bulgarian"
  29. msgstr "Bulgaars"
  30. msgid "Belarusian"
  31. msgstr "Wit-Russies"
  32. msgid "Bengali"
  33. msgstr "Bengali"
  34. msgid "Breton"
  35. msgstr "Bretons"
  36. msgid "Bosnian"
  37. msgstr "Bosnies"
  38. msgid "Catalan"
  39. msgstr "Katalaans"
  40. msgid "Czech"
  41. msgstr "Tsjeggies"
  42. msgid "Welsh"
  43. msgstr "Welsh"
  44. msgid "Danish"
  45. msgstr "Deens"
  46. msgid "German"
  47. msgstr "Duits"
  48. msgid "Lower Sorbian"
  49. msgstr ""
  50. msgid "Greek"
  51. msgstr "Grieks"
  52. msgid "English"
  53. msgstr "Engels"
  54. msgid "Australian English"
  55. msgstr "Australiese Engels"
  56. msgid "British English"
  57. msgstr "Britse Engels"
  58. msgid "Esperanto"
  59. msgstr "Esperanto"
  60. msgid "Spanish"
  61. msgstr "Spaans"
  62. msgid "Argentinian Spanish"
  63. msgstr "Argentynse Spaans"
  64. msgid "Colombian Spanish"
  65. msgstr ""
  66. msgid "Mexican Spanish"
  67. msgstr "Meksikaanse Spaans"
  68. msgid "Nicaraguan Spanish"
  69. msgstr "Nicaraguaanse Spaans"
  70. msgid "Venezuelan Spanish"
  71. msgstr "Venezolaanse Spaans"
  72. msgid "Estonian"
  73. msgstr "Estnies"
  74. msgid "Basque"
  75. msgstr "Baskies"
  76. msgid "Persian"
  77. msgstr "Persies"
  78. msgid "Finnish"
  79. msgstr "Fins"
  80. msgid "French"
  81. msgstr "Fraans"
  82. msgid "Frisian"
  83. msgstr "Fries"
  84. msgid "Irish"
  85. msgstr "Iers"
  86. msgid "Scottish Gaelic"
  87. msgstr ""
  88. msgid "Galician"
  89. msgstr "Galicies"
  90. msgid "Hebrew"
  91. msgstr "Hebreeus"
  92. msgid "Hindi"
  93. msgstr "Hindoe"
  94. msgid "Croatian"
  95. msgstr "Kroaties"
  96. msgid "Upper Sorbian"
  97. msgstr ""
  98. msgid "Hungarian"
  99. msgstr "Hongaars"
  100. msgid "Interlingua"
  101. msgstr "Interlingua"
  102. msgid "Indonesian"
  103. msgstr "Indonesies"
  104. msgid "Ido"
  105. msgstr ""
  106. msgid "Icelandic"
  107. msgstr "Yslands"
  108. msgid "Italian"
  109. msgstr "Italiaans"
  110. msgid "Japanese"
  111. msgstr "Japannees"
  112. msgid "Georgian"
  113. msgstr "Georgian"
  114. msgid "Kazakh"
  115. msgstr "Kazakh"
  116. msgid "Khmer"
  117. msgstr "Khmer"
  118. msgid "Kannada"
  119. msgstr "Kannada"
  120. msgid "Korean"
  121. msgstr "Koreaanse"
  122. msgid "Luxembourgish"
  123. msgstr "Luxemburgs"
  124. msgid "Lithuanian"
  125. msgstr "Litaus"
  126. msgid "Latvian"
  127. msgstr "Lets"
  128. msgid "Macedonian"
  129. msgstr "Macedonies"
  130. msgid "Malayalam"
  131. msgstr "Malabaars"
  132. msgid "Mongolian"
  133. msgstr "Mongools"
  134. msgid "Marathi"
  135. msgstr ""
  136. msgid "Burmese"
  137. msgstr "Birmaans"
  138. msgid "Norwegian Bokmål"
  139. msgstr ""
  140. msgid "Nepali"
  141. msgstr "Nepalees"
  142. msgid "Dutch"
  143. msgstr "Nederlands"
  144. msgid "Norwegian Nynorsk"
  145. msgstr "Noorweegse Nynorsk"
  146. msgid "Ossetic"
  147. msgstr "Osseties"
  148. msgid "Punjabi"
  149. msgstr "Punjabi"
  150. msgid "Polish"
  151. msgstr "Pools"
  152. msgid "Portuguese"
  153. msgstr "Portugees"
  154. msgid "Brazilian Portuguese"
  155. msgstr "Brasiliaanse Portugees"
  156. msgid "Romanian"
  157. msgstr "Roemeens"
  158. msgid "Russian"
  159. msgstr "Russiese"
  160. msgid "Slovak"
  161. msgstr "Slowaakse"
  162. msgid "Slovenian"
  163. msgstr "Sloveens"
  164. msgid "Albanian"
  165. msgstr "Albanees"
  166. msgid "Serbian"
  167. msgstr "Serwies"
  168. msgid "Serbian Latin"
  169. msgstr "Serwies Latyns"
  170. msgid "Swedish"
  171. msgstr "Sweeds"
  172. msgid "Swahili"
  173. msgstr "Swahili"
  174. msgid "Tamil"
  175. msgstr "Tamil"
  176. msgid "Telugu"
  177. msgstr "Teloegoe"
  178. msgid "Thai"
  179. msgstr "Thai"
  180. msgid "Turkish"
  181. msgstr "Turkish"
  182. msgid "Tatar"
  183. msgstr "Tataars"
  184. msgid "Udmurt"
  185. msgstr "Oedmoerts"
  186. msgid "Ukrainian"
  187. msgstr "Oekraïens"
  188. msgid "Urdu"
  189. msgstr "Urdu"
  190. msgid "Vietnamese"
  191. msgstr "Viëtnamees"
  192. msgid "Simplified Chinese"
  193. msgstr "Vereenvoudigde Sjinees"
  194. msgid "Traditional Chinese"
  195. msgstr "Tradisionele Chinese"
  196. msgid "Messages"
  197. msgstr ""
  198. msgid "Site Maps"
  199. msgstr ""
  200. msgid "Static Files"
  201. msgstr ""
  202. msgid "Syndication"
  203. msgstr "Sindikasie"
  204. msgid "That page number is not an integer"
  205. msgstr ""
  206. msgid "That page number is less than 1"
  207. msgstr ""
  208. msgid "That page contains no results"
  209. msgstr ""
  210. msgid "Enter a valid value."
  211. msgstr "Sleutel 'n geldige waarde in."
  212. msgid "Enter a valid URL."
  213. msgstr "Sleutel 'n geldige URL in."
  214. msgid "Enter a valid integer."
  215. msgstr "Sleutel 'n geldige heelgetal in."
  216. msgid "Enter a valid email address."
  217. msgstr "Sleutel 'n geldige e-pos adres in."
  218. #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
  219. msgid ""
  220. "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
  221. msgstr ""
  222. "Sleutel 'n geldige \"slak\" wat bestaan ​​uit letters, syfers, beklemtoon of "
  223. "koppel."
  224. msgid ""
  225. "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
  226. "hyphens."
  227. msgstr ""
  228. msgid "Enter a valid IPv4 address."
  229. msgstr "Sleutel 'n geldige IPv4-adres in."
  230. msgid "Enter a valid IPv6 address."
  231. msgstr "Voer 'n geldige IPv6-adres in."
  232. msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
  233. msgstr "Voer 'n geldige IPv4 of IPv6-adres in."
  234. msgid "Enter only digits separated by commas."
  235. msgstr "Sleutel slegs syfers in wat deur kommas geskei is."
  236. #, python-format
  237. msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
  238. msgstr ""
  239. "Maak seker dat hierdie waarde %(limit_value)s is (dit is %(show_value)s )."
  240. #, python-format
  241. msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
  242. msgstr ""
  243. "Maak seker dat hierdie waarde minder as of gelyk aan %(limit_value)s is."
  244. #, python-format
  245. msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
  246. msgstr ""
  247. "Maak seker dat hierdie waarde groter as of gelyk aan %(limit_value)s is."
  248. #, python-format
  249. msgid ""
  250. "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
  251. "%(show_value)d)."
  252. msgid_plural ""
  253. "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
  254. "%(show_value)d)."
  255. msgstr[0] ""
  256. "Maak seker hierdie waarde het ten minste %(limit_value)d karakter (dit het "
  257. "%(show_value)d)."
  258. msgstr[1] ""
  259. "Maak seker hierdie waarde het ten minste %(limit_value)d karakters (dit het "
  260. "%(show_value)d)."
  261. #, python-format
  262. msgid ""
  263. "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
  264. "%(show_value)d)."
  265. msgid_plural ""
  266. "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
  267. "%(show_value)d)."
  268. msgstr[0] ""
  269. "Maak seker hierdie waarde het op die meeste %(limit_value)d karakter (dit "
  270. "het %(show_value)d)."
  271. msgstr[1] ""
  272. "Maak seker hierdie waarde het op die meeste %(limit_value)d karakters (dit "
  273. "het %(show_value)d)."
  274. #, python-format
  275. msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
  276. msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
  277. msgstr[0] "Maak seker dat daar nie meer as %(max)s syfer in totaal is nie."
  278. msgstr[1] "Maak seker dat daar nie meer as %(max)s syfers in totaal is nie."
  279. #, python-format
  280. msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
  281. msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
  282. msgstr[0] "Maak seker dat daar nie meer as %(max)s desimale plek is nie."
  283. msgstr[1] "Maak seker dat daar nie meer as %(max)s desimale plekke is nie."
  284. #, python-format
  285. msgid ""
  286. "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
  287. msgid_plural ""
  288. "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
  289. msgstr[0] ""
  290. "Maak seker dat daar nie meer as %(max)s syfer voor die desimale punt is nie."
  291. msgstr[1] ""
  292. "Maak seker dat daar nie meer as %(max)s syfers voor die desimale punt is nie."
  293. #, python-format
  294. msgid ""
  295. "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
  296. "'%(allowed_extensions)s'."
  297. msgstr ""
  298. msgid "Null characters are not allowed."
  299. msgstr ""
  300. msgid "and"
  301. msgstr "en"
  302. #, python-format
  303. msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
  304. msgstr "%(model_name)s met hierdie %(field_labels)s bestaan alreeds."
  305. #, python-format
  306. msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
  307. msgstr "Waarde %(value)r is nie 'n geldige keuse nie."
  308. msgid "This field cannot be null."
  309. msgstr "Hierdie veld kan nie nil wees nie."
  310. msgid "This field cannot be blank."
  311. msgstr "Hierdie veld kan nie leeg wees nie."
  312. #, python-format
  313. msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
  314. msgstr "%(model_name)s met hierdie %(field_label)s bestaan ​​alreeds."
  315. #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
  316. #. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
  317. #, python-format
  318. msgid ""
  319. "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
  320. msgstr ""
  321. "%(field_label)s moet uniek wees vir %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
  322. #, python-format
  323. msgid "Field of type: %(field_type)s"
  324. msgstr "Veld van type: %(field_type)s "
  325. msgid "Integer"
  326. msgstr "Heelgetal"
  327. #, python-format
  328. msgid "'%(value)s' value must be an integer."
  329. msgstr "'%(value)s' waarde moet 'n heelgetal wees."
  330. msgid "Big (8 byte) integer"
  331. msgstr "Groot (8 greep) heelgetal"
  332. #, python-format
  333. msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
  334. msgstr "'%(value)s' waarde moet óf True of False wees."
  335. msgid "Boolean (Either True or False)"
  336. msgstr "Boole (Eder waar of vals)"
  337. #, python-format
  338. msgid "String (up to %(max_length)s)"
  339. msgstr "String (tot %(max_length)s)"
  340. msgid "Comma-separated integers"
  341. msgstr "Kommas geskeide heelgetalle"
  342. #, python-format
  343. msgid ""
  344. "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
  345. "format."
  346. msgstr ""
  347. "'%(value)s' waarde het 'n ongeldige datumformaat. Dit met in die JJJJ-MM-DD "
  348. "formaat wees."
  349. #, python-format
  350. msgid ""
  351. "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
  352. "date."
  353. msgstr ""
  354. "'%(value)s' waarde het die korrekte formaat (JJJJ-MM-DD), maar dit is 'n "
  355. "ongeldige datum."
  356. msgid "Date (without time)"
  357. msgstr "Datum (sonder die tyd)"
  358. #, python-format
  359. msgid ""
  360. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
  361. "uuuuuu]][TZ] format."
  362. msgstr ""
  363. "'%(value)s' waarde se formaat is ongeldig. Dit moet in JJJJ-MM-DD HH:MM[:ss[."
  364. "uuuuuu]][TZ] formaat wees."
  365. #, python-format
  366. msgid ""
  367. "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
  368. "[TZ]) but it is an invalid date/time."
  369. msgstr ""
  370. "'%(value)s' waarde het die korrekte formaat (JJJJ-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
  371. "[TZ]) maar dit is 'n ongeldige datum/tyd."
  372. msgid "Date (with time)"
  373. msgstr "Datum (met die tyd)"
  374. #, python-format
  375. msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
  376. msgstr "'%(value)s' waarde moet 'n desimale getal wees."
  377. msgid "Decimal number"
  378. msgstr "Desimale getal"
  379. #, python-format
  380. msgid ""
  381. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
  382. "uuuuuu] format."
  383. msgstr ""
  384. msgid "Duration"
  385. msgstr ""
  386. msgid "Email address"
  387. msgstr "E-pos adres"
  388. msgid "File path"
  389. msgstr "Lêer pad"
  390. #, python-format
  391. msgid "'%(value)s' value must be a float."
  392. msgstr "'%(value)s' waarde meote 'n dryfpunt getal wees."
  393. msgid "Floating point number"
  394. msgstr "Dryfpunt getal"
  395. msgid "IPv4 address"
  396. msgstr "IPv4 adres"
  397. msgid "IP address"
  398. msgstr "IP adres"
  399. #, python-format
  400. msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
  401. msgstr "'%(value)s' waarde moet óf None, True of False wees."
  402. msgid "Boolean (Either True, False or None)"
  403. msgstr "Boole (Eder waar, vals of niks)"
  404. msgid "Positive integer"
  405. msgstr "Positiewe heelgetal"
  406. msgid "Positive small integer"
  407. msgstr "Positiewe klein heelgetal"
  408. #, python-format
  409. msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
  410. msgstr "Slug (tot by %(max_length)s)"
  411. msgid "Small integer"
  412. msgstr "Klein heelgetal"
  413. msgid "Text"
  414. msgstr "Teks"
  415. #, python-format
  416. msgid ""
  417. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
  418. "format."
  419. msgstr ""
  420. "'%(value)s' waarde se formaat is ongeldig. Dit moet in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
  421. "formaat wees."
  422. #, python-format
  423. msgid ""
  424. "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
  425. "invalid time."
  426. msgstr ""
  427. "'%(value)s' waarde het die regte formaat (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) maar is nie "
  428. "'n geldige tyd nie."
  429. msgid "Time"
  430. msgstr "Tyd"
  431. msgid "URL"
  432. msgstr "URL"
  433. msgid "Raw binary data"
  434. msgstr "Rou binêre data"
  435. #, python-format
  436. msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
  437. msgstr ""
  438. msgid "File"
  439. msgstr "Lêer"
  440. msgid "Image"
  441. msgstr "Prent"
  442. #, python-format
  443. msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
  444. msgstr ""
  445. msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
  446. msgstr "Vreemde sleutel (tipe bepaal deur verwante veld)"
  447. msgid "One-to-one relationship"
  448. msgstr "Een-tot-een-verhouding"
  449. #, python-format
  450. msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
  451. msgstr ""
  452. #, python-format
  453. msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
  454. msgstr ""
  455. msgid "Many-to-many relationship"
  456. msgstr "Baie-tot-baie-verwantskap"
  457. #. Translators: If found as last label character, these punctuation
  458. #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
  459. #. label
  460. msgid ":?.!"
  461. msgstr ":?.!"
  462. msgid "This field is required."
  463. msgstr "Die veld is verpligtend."
  464. msgid "Enter a whole number."
  465. msgstr "Sleutel 'n hele getal in."
  466. msgid "Enter a number."
  467. msgstr "Sleutel 'n nommer in."
  468. msgid "Enter a valid date."
  469. msgstr "Sleutel 'n geldige datum in."
  470. msgid "Enter a valid time."
  471. msgstr "Sleutel 'n geldige tyd in."
  472. msgid "Enter a valid date/time."
  473. msgstr "Sleutel 'n geldige datum/tyd in."
  474. msgid "Enter a valid duration."
  475. msgstr ""
  476. msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
  477. msgstr ""
  478. "Geen lêer is ingedien nie. Maak seker die kodering tipe op die vorm is reg."
  479. msgid "No file was submitted."
  480. msgstr "Geen lêer is ingedien nie."
  481. msgid "The submitted file is empty."
  482. msgstr "Die ingedien lêer is leeg."
  483. #, python-format
  484. msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
  485. msgid_plural ""
  486. "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
  487. msgstr[0] ""
  488. "Maak seker hierdie lêernaam het op die meeste %(max)d karakter (dit het "
  489. "%(length)d)."
  490. msgstr[1] ""
  491. "Maak seker hierdie lêernaam het op die meeste %(max)d karakters (dit het "
  492. "%(length)d)."
  493. msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
  494. msgstr "Stuur die lêer of tiek die maak skoon boksie, nie beide nie."
  495. msgid ""
  496. "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
  497. "corrupted image."
  498. msgstr ""
  499. "Laai 'n geldige prent. Die lêer wat jy opgelaai het is nie 'n prent nie of "
  500. "dit is 'n korrupte prent."
  501. #, python-format
  502. msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
  503. msgstr ""
  504. "Kies 'n geldige keuse. %(value)s is nie een van die beskikbare keuses nie."
  505. msgid "Enter a list of values."
  506. msgstr "Sleatel 'n lys van waardes in."
  507. msgid "Enter a complete value."
  508. msgstr "Sleutel 'n volledige waarde in."
  509. msgid "Enter a valid UUID."
  510. msgstr ""
  511. #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
  512. msgid ":"
  513. msgstr ":"
  514. #, python-format
  515. msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
  516. msgstr "(Versteekte veld %(name)s) %(error)s"
  517. msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
  518. msgstr ""
  519. #, python-format
  520. msgid "Please submit %d or fewer forms."
  521. msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
  522. msgstr[0] "Dien asseblief %d of minder vorms in."
  523. msgstr[1] "Dien asseblief %d of minder vorms in."
  524. #, python-format
  525. msgid "Please submit %d or more forms."
  526. msgid_plural "Please submit %d or more forms."
  527. msgstr[0] "Dien asseblief %d of meer vorms in."
  528. msgstr[1] "Dien asseblief %d of meer vorms in."
  529. msgid "Order"
  530. msgstr "Orde"
  531. msgid "Delete"
  532. msgstr "Verwyder"
  533. #, python-format
  534. msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
  535. msgstr "Korrigeer die dubbele data vir %(field)s ."
  536. #, python-format
  537. msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
  538. msgstr "Korrigeer die dubbele data vir %(field)s , dit moet uniek wees."
  539. #, python-format
  540. msgid ""
  541. "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
  542. "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
  543. msgstr ""
  544. "Korrigeer die dubbele data vir %(field_name)s, dit moet uniek wees vir die "
  545. "%(lookup)s in %(date_field)s ."
  546. msgid "Please correct the duplicate values below."
  547. msgstr "Korrigeer die dubbele waardes hieronder."
  548. msgid "The inline value did not match the parent instance."
  549. msgstr ""
  550. msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
  551. msgstr ""
  552. "Kies 'n geldige keuse. Daardie keuse is nie een van die beskikbare keuses "
  553. "nie."
  554. #, python-format
  555. msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
  556. msgstr ""
  557. #, python-format
  558. msgid ""
  559. "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
  560. "may be ambiguous or it may not exist."
  561. msgstr ""
  562. "%(datetime)s kon nie in tydsone %(current_timezone)s vertolk word nie; dit "
  563. "mag dubbelsinnig wees, of nie bestaan nie."
  564. msgid "Clear"
  565. msgstr "Maak skoon"
  566. msgid "Currently"
  567. msgstr "Tans"
  568. msgid "Change"
  569. msgstr "Verander"
  570. msgid "Unknown"
  571. msgstr "Onbekend"
  572. msgid "Yes"
  573. msgstr "Ja"
  574. msgid "No"
  575. msgstr "Nee"
  576. msgid "yes,no,maybe"
  577. msgstr "ja,nee,miskien"
  578. #, python-format
  579. msgid "%(size)d byte"
  580. msgid_plural "%(size)d bytes"
  581. msgstr[0] "%(size)d greep"
  582. msgstr[1] "%(size)d grepe"
  583. #, python-format
  584. msgid "%s KB"
  585. msgstr "%s KB"
  586. #, python-format
  587. msgid "%s MB"
  588. msgstr "%s MB"
  589. #, python-format
  590. msgid "%s GB"
  591. msgstr "%s GB"
  592. #, python-format
  593. msgid "%s TB"
  594. msgstr "%s TB"
  595. #, python-format
  596. msgid "%s PB"
  597. msgstr "%s PB"
  598. msgid "p.m."
  599. msgstr "nm"
  600. msgid "a.m."
  601. msgstr "vm"
  602. msgid "PM"
  603. msgstr "NM"
  604. msgid "AM"
  605. msgstr "VM"
  606. msgid "midnight"
  607. msgstr "middernag"
  608. msgid "noon"
  609. msgstr "middag"
  610. msgid "Monday"
  611. msgstr "Maandag"
  612. msgid "Tuesday"
  613. msgstr "Dinsdag"
  614. msgid "Wednesday"
  615. msgstr "Woensdag"
  616. msgid "Thursday"
  617. msgstr "Donderdag"
  618. msgid "Friday"
  619. msgstr "Vrydag"
  620. msgid "Saturday"
  621. msgstr "Saterdag"
  622. msgid "Sunday"
  623. msgstr "Sondag"
  624. msgid "Mon"
  625. msgstr "Ma"
  626. msgid "Tue"
  627. msgstr "Di"
  628. msgid "Wed"
  629. msgstr "Wo"
  630. msgid "Thu"
  631. msgstr "Do"
  632. msgid "Fri"
  633. msgstr "Vr"
  634. msgid "Sat"
  635. msgstr "Sa"
  636. msgid "Sun"
  637. msgstr "So"
  638. msgid "January"
  639. msgstr "Januarie"
  640. msgid "February"
  641. msgstr "Februarie"
  642. msgid "March"
  643. msgstr "Maart"
  644. msgid "April"
  645. msgstr "April"
  646. msgid "May"
  647. msgstr "Mei"
  648. msgid "June"
  649. msgstr "Junie"
  650. msgid "July"
  651. msgstr "Julie"
  652. msgid "August"
  653. msgstr "Augustus"
  654. msgid "September"
  655. msgstr "September"
  656. msgid "October"
  657. msgstr "Oktober"
  658. msgid "November"
  659. msgstr "November"
  660. msgid "December"
  661. msgstr "Desember"
  662. msgid "jan"
  663. msgstr "jan"
  664. msgid "feb"
  665. msgstr "feb"
  666. msgid "mar"
  667. msgstr "mar"
  668. msgid "apr"
  669. msgstr "apr"
  670. msgid "may"
  671. msgstr "mei"
  672. msgid "jun"
  673. msgstr "jun"
  674. msgid "jul"
  675. msgstr "jul"
  676. msgid "aug"
  677. msgstr "aug"
  678. msgid "sep"
  679. msgstr "sept"
  680. msgid "oct"
  681. msgstr "okt"
  682. msgid "nov"
  683. msgstr "nov"
  684. msgid "dec"
  685. msgstr "des"
  686. msgctxt "abbrev. month"
  687. msgid "Jan."
  688. msgstr "Jan."
  689. msgctxt "abbrev. month"
  690. msgid "Feb."
  691. msgstr "Feb."
  692. msgctxt "abbrev. month"
  693. msgid "March"
  694. msgstr "Maart"
  695. msgctxt "abbrev. month"
  696. msgid "April"
  697. msgstr "April"
  698. msgctxt "abbrev. month"
  699. msgid "May"
  700. msgstr "Mei"
  701. msgctxt "abbrev. month"
  702. msgid "June"
  703. msgstr "Junie"
  704. msgctxt "abbrev. month"
  705. msgid "July"
  706. msgstr "Julie"
  707. msgctxt "abbrev. month"
  708. msgid "Aug."
  709. msgstr "Aug."
  710. msgctxt "abbrev. month"
  711. msgid "Sept."
  712. msgstr "Sept."
  713. msgctxt "abbrev. month"
  714. msgid "Oct."
  715. msgstr "Okt."
  716. msgctxt "abbrev. month"
  717. msgid "Nov."
  718. msgstr "Nov."
  719. msgctxt "abbrev. month"
  720. msgid "Dec."
  721. msgstr "Des."
  722. msgctxt "alt. month"
  723. msgid "January"
  724. msgstr "Januarie"
  725. msgctxt "alt. month"
  726. msgid "February"
  727. msgstr "Februarie"
  728. msgctxt "alt. month"
  729. msgid "March"
  730. msgstr "Maart"
  731. msgctxt "alt. month"
  732. msgid "April"
  733. msgstr "April"
  734. msgctxt "alt. month"
  735. msgid "May"
  736. msgstr "Mei"
  737. msgctxt "alt. month"
  738. msgid "June"
  739. msgstr "Junie"
  740. msgctxt "alt. month"
  741. msgid "July"
  742. msgstr "Julie"
  743. msgctxt "alt. month"
  744. msgid "August"
  745. msgstr "Augustus"
  746. msgctxt "alt. month"
  747. msgid "September"
  748. msgstr "September"
  749. msgctxt "alt. month"
  750. msgid "October"
  751. msgstr "Oktober"
  752. msgctxt "alt. month"
  753. msgid "November"
  754. msgstr "November"
  755. msgctxt "alt. month"
  756. msgid "December"
  757. msgstr "Desember"
  758. msgid "This is not a valid IPv6 address."
  759. msgstr "HIerdie is nie 'n geldige IPv6-adres nie."
  760. #, python-format
  761. msgctxt "String to return when truncating text"
  762. msgid "%(truncated_text)s..."
  763. msgstr "%(truncated_text)s..."
  764. msgid "or"
  765. msgstr "of"
  766. #. Translators: This string is used as a separator between list elements
  767. msgid ", "
  768. msgstr ","
  769. #, python-format
  770. msgid "%d year"
  771. msgid_plural "%d years"
  772. msgstr[0] "%d jaar"
  773. msgstr[1] "%d jare"
  774. #, python-format
  775. msgid "%d month"
  776. msgid_plural "%d months"
  777. msgstr[0] "%d maand"
  778. msgstr[1] "%d maande"
  779. #, python-format
  780. msgid "%d week"
  781. msgid_plural "%d weeks"
  782. msgstr[0] "%d week"
  783. msgstr[1] "%d weke"
  784. #, python-format
  785. msgid "%d day"
  786. msgid_plural "%d days"
  787. msgstr[0] "%d dag"
  788. msgstr[1] "%d dae"
  789. #, python-format
  790. msgid "%d hour"
  791. msgid_plural "%d hours"
  792. msgstr[0] "%d uur"
  793. msgstr[1] "%d ure"
  794. #, python-format
  795. msgid "%d minute"
  796. msgid_plural "%d minutes"
  797. msgstr[0] "%d minuut"
  798. msgstr[1] "%d minute"
  799. msgid "0 minutes"
  800. msgstr "0 minute"
  801. msgid "Forbidden"
  802. msgstr "Verbied"
  803. msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
  804. msgstr ""
  805. msgid ""
  806. "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
  807. "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
  808. "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
  809. "hijacked by third parties."
  810. msgstr ""
  811. msgid ""
  812. "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
  813. "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
  814. "origin' requests."
  815. msgstr ""
  816. msgid ""
  817. "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
  818. "including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
  819. "CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
  820. "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
  821. "\" ...> for links to third-party sites."
  822. msgstr ""
  823. msgid ""
  824. "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
  825. "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
  826. "that your browser is not being hijacked by third parties."
  827. msgstr ""
  828. msgid ""
  829. "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
  830. "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
  831. msgstr ""
  832. msgid "More information is available with DEBUG=True."
  833. msgstr "Meer inligting is beskikbaar met DEBUG=True."
  834. msgid "No year specified"
  835. msgstr "Geen jaar gespesifiseer"
  836. msgid "Date out of range"
  837. msgstr ""
  838. msgid "No month specified"
  839. msgstr "Geen maand gespesifiseer"
  840. msgid "No day specified"
  841. msgstr "Geen dag gespesifiseer"
  842. msgid "No week specified"
  843. msgstr "Geen week gespesifiseer"
  844. #, python-format
  845. msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
  846. msgstr "Geen %(verbose_name_plural)s beskikbaar nie"
  847. #, python-format
  848. msgid ""
  849. "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
  850. "allow_future is False."
  851. msgstr ""
  852. "Toekomstige %(verbose_name_plural)s is nie beskikbaar nie, omdat "
  853. "%(class_name)s.allow_future vals is."
  854. #, python-format
  855. msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
  856. msgstr ""
  857. "Ongeldige datum string '%(datestr)s' die formaat moet wees '%(format)s'"
  858. #, python-format
  859. msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
  860. msgstr "Geen %(verbose_name)s gevind vir die soektog"
  861. msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
  862. msgstr ""
  863. "Bladsy is nie 'laaste' nie, en dit kan nie omgeskakel word na 'n heelgetal "
  864. "nie."
  865. #, python-format
  866. msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
  867. msgstr "Ongeldige bladsy (%(page_number)s): %(message)s"
  868. #, python-format
  869. msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
  870. msgstr "Leë lys en ' %(class_name)s.allow_empty' is vals."
  871. msgid "Directory indexes are not allowed here."
  872. msgstr "Gids indekse word nie hier toegelaat nie."
  873. #, python-format
  874. msgid "\"%(path)s\" does not exist"
  875. msgstr "\"%(path)s\" bestaan nie"
  876. #, python-format
  877. msgid "Index of %(directory)s"
  878. msgstr "Indeks van %(directory)s"
  879. msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
  880. msgstr ""
  881. #, python-format
  882. msgid ""
  883. "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
  884. "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
  885. msgstr ""
  886. msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
  887. msgstr ""
  888. #, python-format
  889. msgid ""
  890. "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
  891. "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
  892. "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
  893. "URLs."
  894. msgstr ""
  895. msgid "Django Documentation"
  896. msgstr ""
  897. msgid "Topics, references, &amp; how-to's"
  898. msgstr ""
  899. msgid "Tutorial: A Polling App"
  900. msgstr ""
  901. msgid "Get started with Django"
  902. msgstr ""
  903. msgid "Django Community"
  904. msgstr ""
  905. msgid "Connect, get help, or contribute"
  906. msgstr ""